Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes les nations

Archives par mot-clef → Japon

Kenkô, « Les Heures oisives » • Chômei, « Notes de ma cabane de moine »

Il s’agit de deux chefs-d’œuvre de la « littérature d’ermitage » du Japon. 1º Le « Tsurezure-gusa »* (« Cahier des heures oisives ») du moine Kenkô**, dans la traduction de MM. Charles Grosbois et Tomiko Yoshida. Cette œuvre, d’une forme très libre (Kenkô prétend qu’il s’agit de « bagatelles » notées « au gré de ses heures oisives »***, d’où le titre), constitue un ensemble Lisez la suite →

« Le Dit de Hôgen • Le Dit de Heiji »

Il s’agit d’une traduction par M. René Sieffert du « Hôgen monogatari »* et du « Heiji monogatari »** qui constituent, avec le « Heike monogatari », une chronique des guerres intestines dont le Japon fut le théâtre au XIIᵉ siècle. Écrite par des guerriers retirés dans les monastères, cette chronique fut colportée et remaniée pendant les siècles suivants par des Lisez la suite →

Akinari, « Contes de pluie et de lune »

Il s’agit de contes fantastiques d’Akinari Ueda* (désigné communément par son prénom Akinari), la figure la plus attachante et l’écrivain le plus authentique de la littérature japonaise du XVIIIᵉ siècle. Fils d’une courtisane et d’un père inconnu, il mena pendant longtemps une vie dissolue, avant de rencontrer le philologue Katô Umaki, de séjour à Ôsaka. Lisez la suite →

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8