人民的多重之声:《忠烈春香歌》
译自法文
须从字面理解此标题:《春香歌》(Chunhyangga)1异名:
Le Dit de Chunhyang(《春香说唱》)。
Ch’un-hyang ka。
Choon Hyang Ga。
Čchunhjangga。首先是一首歌。欲领会其精髓,请闭上双眼,想象一个空旷的舞台,唯有一位持扇的歌者与一位鼓手。此二人组合足以诠释盘索里——一种地道的韩国艺术,塞尔日·卡甘斯基称其“融戏剧、歌剧、行为艺术、福音音乐与双人秀于一体”。鼓声响起,沙哑的嗓音随之升腾,扇子开合有度,清脆的声响打着节拍。观众情绪高涨,齐声应和,宛如“浸信会唱诗班”,在近乎迷醉的境界中达成深切的共鸣。
这首抒情长歌诞生于舞台,后演变为叙事,借口耳相传而流布四方。历经数个世纪,无数匿名作者对其进行增益,将其他关于御史与禁忌之恋的故事融入其中。这活的素材层层积淀,最终凝结为固定的文本,形成权威的文学版本,其中最著名者为《春香传》(Chunhyangjeon)2异名:
Histoire de Tchoun Hyang(《春香传》)。
Histoire de Tchyoun hyang。
Histoire de Tchun-hyang。
Tchoun-Hyang-Djun。
Tchyoun hyang tjyen。
Tchun-Hyang Chòn。
Tchun-hyang djŏn。
Ch’unhyangdyŏn。
Ch’unhyangjŏn。
Choon Hyang Jun。
Choon-hyang-chon。
Choon Hyang Jon。
Chun-hyang-jon。
Ch’un-hyang Chŏn。
Chun-hyang-chun。
Chun-chyang-chun。
Czhun-hiang dzon。
Čchunhjangdžŏn。,即京板本,以及《烈女春香守节歌》(Yeolnyeo Chunhyang Sujeolga)3异名:
L’Histoire de la constance de Chunhyang, femme fidèle(《贞女春香守节记》)。
Yol-nyo Ch’un-hyang Su-jeol Ga。
Yeolnye Chunhyang Sujeolga。
Yeollyeo-Chunhyang-Sujeolga。,即完板本。
春日恋曲
故事讲述春香(意为“春之芬芳”)与梦龙(意为“龙之梦”)4在某些文献中,男主人公并非以其名梦龙称之,而以“李道令”称之。此称谓将其姓氏“李”与敬称“道令”(用于称呼未婚贵族子弟)合并。实际上,这只是“李家少爷、小李公子”之意。
异名:
Ye Toh Ryung。
I-Toreng。
Ri To ryeng。
Lee Doryong。之间的爱情。春香乃一退役妓生之女,梦龙则是贵族府尹之子。在全罗道南原,当繁花初绽之际,年轻的书生离开父亲的书房,漫步于郊野。在那里,他望见春香正在荡秋千。这初次邂逅以最精致的笔触描绘而成:
“她纤纤玉手握住绳索,踏上木板,凌空飞去。[……] 树叶随她往返摇曳。红裙在周围的翠绿中点染出一抹喜悦。从正面看,她如燕子俯冲,欲衔住飘落的桃花瓣;从背面看,她似彩蝶翩翩,寻觅着伴侣远去。”
Le Chant de la fidèle Chunhyang(《忠烈春香歌》),崔美庆、让-诺埃尔·朱特韩译法,卡代扬:Zulma出版社,1999年;再版 巴黎;沃勒莱罗斯:Zulma出版社,“Z/a”丛书,2025年。
爱情如雷击电闪,促使年轻贵族冲破礼教。他夜访春香家中。跨入闺房门槛,这位平民女子展现出不逊于他的教养与风雅:目光流连于她亲笔题写的诗作,悬挂在书案之上,还有书法、绘画。正是在此情境中,两人互诉衷肠,缔结了秘密的盟约——因出身与门第的悬殊,他们不得不将这段姻缘深藏。
忠贞的考验
此时,梦龙之父被召回汉阳(首尔);青年须随父前往,以完成学业并参加科举。他身后留下一位深情而忠贞的妻子,她如同等待尤利西斯归来的珀涅罗珀,誓守“比黄金珍贵千倍、比美玉瑰丽千倍的誓言”。
悲剧随着新任府尹卞学道的到来而拉开帷幕。此人淫邪残暴。闻知春香美貌,他命她侍奉左右。点名妓生的场面颇具拉伯雷式的诙谐,依次唱名者皆有动听的名字,如“神秘烟霞”小姐、“杏花”小姐、“河仙”小姐。唯独春香缺席。她被拖至暴君面前,竟敢当面抗命,声称贞女不事二夫,纵使出身卑微亦然:
“美德与忠贞,岂与门第相关?”
Le Chant de la fidèle Chunhyang(《忠烈春香歌》),崔美庆、让-诺埃尔·朱特韩译法,卡代扬:Zulma出版社,1999年;再版 巴黎;沃勒莱罗斯:Zulma出版社,“Z/a”丛书,2025年。
因这“大逆不道”,她遭受酷刑。每一鞭落下,都化作一曲抗争之歌,一段痛苦的吟唱,重申着她的忠贞。“纵使万死”,她高呼,“心中之爱、贯穿六千骨节之爱,此爱永不改变。”
结局我不再赘述,只透露一点:是圆满的。
心灵对专横的胜利
《忠烈春香歌》涵盖了旧制度下整个社会阶层:从最高的梦龙到最低的春香。其成功在于它“敢于在这个年轻心灵被权威压抑的国度里大声谈论爱情”,而婚姻在那里不过是理性的交易,冷漠地操办,年轻人毫无发言权。这私人的诉求同时也是对统治者腐败与滥权的政治控诉。
诚然,我承认,叙事有时因历代增添而略显累赘;《法语图书评论》指出其中“存在若干不连贯之处、笨拙的辩护、[……]天真与矫情”。然而,正如贝壳回响着大海的喃喃,它在这一切之下保留着“一种低语,一种深沉而广阔的嗡鸣:那无尽而多重的宏大之声”——周围人民诗人的歌唱5引自伊波利特·泰纳及其杰作Philosophie de l’art(《艺术哲学》)。。他们颤动的灵魂、善良纯洁的情感,使这部作品穿越了世纪;在南原盛大的庆典上,最杰出的名唱(大师级歌手)竞相献艺,至今仍赋予它生命。李美贞记载,其中一些歌者刻苦练习,“为使嗓音臻于表现力的完美,甚至唱到吐血”。他们的牺牲绝非徒然,观众起立鼓掌,热泪盈眶。而“这些当代观众的泪水,与小说中恋人们的悲欢离合一样动人”。






