Coups de pilon Davida Diopa, czyli Słowo uczynione ciałem i gniewem
Przetłumaczone z francuskiego
Dzieło Davida Diopa (1927-1960)1Formy odrzucone:
David Mandessi Diop.
David Léon Mandessi Diop.
David Diop Mendessi.
David Mambessi Diop.
Nie mylić z:
David Diop (1966-…), pisarz i wykładowca uniwersytecki, laureat nagrody Goncourtów licealistów w 2018 roku za powieść Frère d’âme (Brat duszy)., równie krótkie co błyskotliwe, pozostaje jednym z najbardziej poruszających świadectw poezji wojującej négritude. Jego jedyny tomik, Coups de pilon (Uderzenia tłuczka) (1956), brzmi z niezmienną siłą, wbijając się w sumienia i sławiąc niezachwianą nadzieję Afryki stojącej wyprostowanej. Urodzony w Bordeaux z ojca Senegalczyka i matki Kamerunki, Diop przeżywał Afrykę nie tyle poprzez doświadczenie długiego pobytu, co poprzez marzenie i dziedzictwo, co w niczym nie umniejsza mocy słowa, które potrafiło stać się echem cierpień i buntów całego kontynentu.
Poezja buntu
Poezja Diopa jest przede wszystkim krzykiem. Krzykiem odmowy wobec kolonialnej niesprawiedliwości, krzykiem bólu wobec upokorzenia swojego ludu. W stylu bezpośrednim, pozbawionym wszelkich zbędnych ozdób, poeta wygłasza swoje prawdy niczym „uderzenia tłuczka“ przeznaczone, według jego własnych słów, do „przebicia bębenków usznych tych, którzy nie chcą słyszeć i uderzenia jak baty po egoizmach i konformizmach porządku“. Każdy wiersz jest aktem oskarżenia sporządzającym krwawy bilans ery kurateli. Tak więc w „Sępach“ demaskuje hipokryzję misji cywilizacyjnej:
„W tym czasie
Uderzeniami paszczy cywilizacji
Uderzeniami wody święconej na udomowionych czołach
Sępy budowały w cieniu swoich szponów
Krwawy pomnik ery kurateli.“Diop, David, Coups de pilon (Uderzenia tłuczka), Paryż: Présence africaine, 1973.
Przemoc jest wszechobecna, nie tylko w tematyce, ale w samym rytmie frazy, oszczędnej i ostrej jak ostrze. Słynny i lakoniczny wiersz „Czas Męczeństwa“ jest tego najbardziej przejmującą ilustracją, prawdziwą litanią wywłaszczenia i zbrodni kolonialnej: „Biały zabił mojego ojca / Bo mój ojciec był dumny / Biały zgwałcił moją matkę / Bo moja matka była piękna“. Te wiersze bez upiększeń, nadające tekstowi jego uderzającą siłę, mogły zdezorientować niektórych krytyków. Sana Camara widzi w nich na przykład „prostotę stylu ocierającą się o ubóstwo, nawet jeśli poeta próbuje nas urzec ironią wydarzeń“. Jednakże to właśnie w tej oszczędności środków, tym odrzuceniu sztuczności, brutalność przekazu osiąga swoje apogeum.
Afryka w sercu słowa
Jeśli bunt jest motorem jego pisarstwa, to Afryka jest jego duszą. Jest tą wyidealizowaną ziemią-matką, dostrzeganą przez pryzmat nostalgii i marzenia. Apostrofa otwierająca wiersz „Afryka“ — „Afryko, moja Afryko“ — jest deklaracją przynależności i pokrewieństwa. Tej Afryki, jak wyznaje, „nigdy nie znał“, ale jego spojrzenie jest „pełne twojej krwi“. Jest ona na przemian kochającą i pohańbioną matką, tancerką o ciele z „czarnego pieprzu“ i ukochaną kobietą, Ramą Kam, której zmysłowe piękno jest celebracją całej rasy.
To właśnie w tej wymarzonej Afryce poeta czerpie siłę nadziei. Na rozpacz, którą wzbudza w nim „plecy, które się garbią / I kładą pod ciężarem pokory“, odpowiada głos, proroczy:
„Porywczy synu, to drzewo mocne i młode
To drzewo tam
Wspaniale samotne pośród białych i zwiędłych kwiatów
To Afryka, twoja Afryka, która odrasta
Która odrasta cierpliwie uparcie
I której owoce mają stopniowo
Gorzki smak wolności.“Diop, David, Coups de pilon (Uderzenia tłuczka), Paryż: Présence africaine, 1973.
Wojujący humanizm
Sprowadzanie dzieła Diopa do „rasizmu antyrasistowskiego“2Sartre, Jean-Paul, « Orphée noir » (Czarny Orfeusz), przedmowa do l’Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache de langue française (Antologii nowej poezji murzyńskiej i malgaskiej w języku francuskim) L. S. Senghora, Paryż: Presses universitaires de France, 1948., by użyć formuły Sartre’a, oznaczałoby nierozpoznanie jego uniwersalnego zasięgu. Jeśli denuncjacja ucisku Czarnego jest punktem wyjścia, walka Diopa obejmuje wszystkich przeklętych ziemi. Jego poezja jest wrzawą, która wznosi się „z Afryki do Ameryk“, a jego solidarność rozciąga się na „dokerów z Suezu i kulisów z Hanoi“, na „Wietnamczyka leżącego w polu ryżowym“ i „katorżnika z Konga brata lincza z Atlanty“.
To braterstwo w cierpieniu i walce jest znakiem głębokiego humanizmu. Poeta nie zadowala się przeklinaniem, wzywa do zbiorowego działania, do jednomyślnej odmowy ucieleśnionej przez końcowy nakaz „Wyzwania siły“: „Powstań i krzycz: NIE!“. Albowiem ostatecznie, poza przemocą słowa, pieśń Davida Diopa jest „kierowana jedynie miłością“, miłością wolnej Afryki w łonie pojednanej ludzkości.
Dzieło Davida Diopa, ścięte w pełnym rozkwicie przez tragiczną śmierć, która pozbawiła nas jego przyszłych rękopisów, zachowuje palącą aktualność. Léopold Sédar Senghor, jego dawny nauczyciel, miał nadzieję, że z wiekiem poeta będzie się „uczłowieczał“. Można stwierdzić, że ten humanizm był już w sercu jego buntu. Coups de pilon (Uderzenia tłuczka) pozostaje tekstem zasadniczym, klasycznym dziełem poezji afrykańskiej, wiatykiem dla całej młodzieży spragnionej sprawiedliwości i wolności.
„To już wiele jak na dzieło w sumie dość ograniczone, na pierwsze i — niestety — ostatnie dzieło. Ale są teksty, które sięgają sedna rzeczy i przemawiają do całej istoty. Liryczna, sentymentalna, wyraz osobistego wymagania i gniewu, ta poezja „rzucona poważnie do szturmu na chimery“ […] należy do tych, które wiecznie, by splagiatować Césaire’a, będą rzucać wyzwanie „sługusom porządku“ [czyli agentom represji], do tych, które […] zawsze uparcie będą przypominać, że „dzieło człowieka dopiero się zaczyna“, że szczęście trzeba wciąż zdobywać, piękniejsze i silniejsze.“
Société africaine de culture (red.), David Diop, 1927-1960 : témoignages, études (David Diop, 1927-1960: świadectwa, studia), Paryż: Présence africaine, 1983.
Dalsze lektury
Wokół Coups de pilon
Cytaty
„Mój bracie o zębach błyszczących pod hipokrytycznym komplementem
Mój bracie w złotych okularach
Na twych oczach zbłękitniałych przez słowo Pana
Mój biedny bracie w smokingu z jedwabną wyłogą
Skrzeczący i szepczący i puszący się w salonach protekcjonalizmu
Budzisz w nas litość
Słońce twojego kraju jest już tylko cieniem
Na twoim pogodnym czole cywilizowanego“Diop, David, Coups de pilon (Uderzenia tłuczka), Paryż: Présence africaine, 1973.
Pliki do pobrania
Nagrania dźwiękowe
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Alphonse’a Farę. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Amadou Kaa. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Amilcara Silvę. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Camarę Sidiki. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Chantal Épée. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Didiera Destouchesa. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Farida Daoudiego. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Guya Ferolusa. (Haiti Inter).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Korotoumou Sidibé. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Laetitię Meyo. (Posh en vogue).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Oriane Oyono. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez Paula Ouengo Zembę. (Solidarité Tia).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez ~LePouvoirDesMots. (YouTube).
- Częściowa lektura Coups de pilon przez ~ShabaazMystik. (YouTube).
Bibliografia
- Camara, Sana, La Poésie sénégalaise d’expression française, 1945-1982 (Poezja senegalska w języku francuskim, 1945-1982), Paryż: L’Harmattan, 2011.
- Chevrier, Jacques, Littératures francophones d’Afrique noire (Literatury frankofońskie Czarnej Afryki), Aix-en-Provence: Édisud, 2006.
- Dieng, Amady Aly (red.), Les Étudiants africains et la littérature négro-africaine d’expression française (Studenci afrykańscy i literatura czarnoafrykańska w języku francuskim), Mankon, Bamenda: Langaa Research & Pub., 2009.
- Jarrety, Michel (red.), Dictionnaire de poésie de Baudelaire à nos jours (Słownik poezji od Baudelaire’a do naszych czasów), Paryż: Presses universitaires de France, 2001.
- Kesteloot, Lilyan, Histoire de la littérature négro-africaine (Historia literatury czarnoafrykańskiej), Paryż: Karthala, 2004.
- Kom, Ambroise (red.), Dictionnaire des œuvres littéraires de langue française en Afrique au sud du Sahara (Słownik dzieł literackich w języku francuskim w Afryce na południe od Sahary), tom 1, Des origines à 1978 (Od początków do 1978), Paryż: L’Harmattan, 2001.
- Ndiaye, Christiane (red.), Introduction aux littératures francophones : Afrique, Caraïbe, Maghreb (Wprowadzenie do literatur frankofońskich: Afryka, Karaiby, Maghreb), Montreal: Les Presses de l’Université de Montréal, 2004.
- Société africaine de culture (red.), David Diop, 1927-1960 : témoignages, études (David Diop, 1927-1960: świadectwa, studia), Paryż: Présence africaine, 1983.