Coups de pilon του David Diop, ή ο Λόγος που έγινε σάρκα και οργή
Μεταφρασμένο από τα γαλλικά
Το έργο του David Diop (1927-1960)1Απορριφθείσες μορφές:
David Mandessi Diop.
David Léon Mandessi Diop.
David Diop Mendessi.
David Mambessi Diop.
Να μην συγχέεται με:
David Diop (1966-…), συγγραφέας και πανεπιστημιακός, κάτοχος του βραβείου Goncourt των λυκείων το 2018 για το μυθιστόρημά του Frère d’âme (Αδελφή ψυχή)., τόσο σύντομο όσο και εκθαμβωτικό, παραμένει μία από τις πιο συγκλονιστικές μαρτυρίες της ποίησης της μαχητικής négritude. Η μοναδική του συλλογή, Coups de pilon (Χτυπήματα γουδοχεριού) (1956), αντηχεί με αμείωτη δύναμη, σφυροκοπώντας τις συνειδήσεις και εξυμνώντας την ακλόνητη ελπίδα μιας όρθιας Αφρικής. Γεννημένος στο Μπορντό από Σενεγαλέζο πατέρα και Καμερουνέζα μητέρα, ο Diop έζησε την Αφρική λιγότερο μέσω της εμπειρίας μιας παρατεταμένης διαμονής παρά μέσω του ονείρου και της κληρονομιάς, κάτι που δεν αφαιρεί τίποτα από τη δύναμη ενός λόγου που κατάφερε να γίνει η ηχώ των βασάνων και των εξεγέρσεων ολόκληρης ηπείρου.
Μια ποίηση της εξέγερσης
Η ποίηση του Diop είναι πρωτίστως μια κραυγή. Μια κραυγή άρνησης απέναντι στην αποικιακή αδικία, μια κραυγή πόνου απέναντι στην ταπείνωση του λαού του. Με άμεσο ύφος, απογυμνωμένο από κάθε περιττό στολίδι, ο ποιητής εκτοξεύει τις αλήθειες του σαν «χτυπήματα γουδοχεριού» προορισμένα, σύμφωνα με τα ίδια του τα λόγια, να «σκίσουν τα τύμπανα εκείνων που δεν θέλουν να ακούσουν και να χτυπήσουν σαν μαστιγώματα πάνω στους εγωισμούς και τους κομφορμισμούς της τάξης». Κάθε ποίημα είναι ένα κατηγορητήριο που καταγράφει τον αιματηρό απολογισμό της κηδεμονικής εποχής. Έτσι, στους «Γύπες», καταγγέλλει την υποκρισία της πολιτιστικής αποστολής:
«Εκείνον τον καιρό
Με χτυπήματα στόματος πολιτισμού
Με χτυπήματα αγιασμού στα εξημερωμένα μέτωπα
Οι γύπες έχτιζαν στη σκιά των νυχιών τους
Το αιματηρό μνημείο της κηδεμονικής εποχής.»Diop, David, Coups de pilon (Χτυπήματα γουδοχεριού), Παρίσι: Présence africaine, 1973.
Η βία είναι πανταχού παρούσα, όχι μόνο στη θεματική, αλλά και στον ίδιο τον ρυθμό της φράσης, νηφάλιο και κοφτερό σαν λεπίδα. Το διάσημο και λακωνικό ποίημα «Ο Καιρός του Μαρτυρίου» είναι η πιο συγκινητική απεικόνισή της, πραγματική λιτανεία της αποστέρησης και του αποικιακού εγκλήματος: «Ο Λευκός σκότωσε τον πατέρα μου / Γιατί ο πατέρας μου ήταν περήφανος / Ο Λευκός βίασε τη μητέρα μου / Γιατί η μητέρα μου ήταν όμορφη». Αυτοί οι στίχοι χωρίς επιτήδευση, που δίνουν στο κείμενο τη διαπεραστική του δύναμη, μπόρεσαν να αποπροσανατολίσουν ορισμένους κριτικούς. Ο Sana Camara βλέπει για παράδειγμα μια «απλότητα του ύφους που αγγίζει τη φτώχεια, ακόμη κι αν ο ποιητής προσπαθεί να μας αιχμαλωτίσει με την ειρωνεία των γεγονότων». Ωστόσο, είναι αναμφίβολα σε αυτή την οικονομία μέσων, αυτή την άρνηση του τεχνάσματος, που η βιαιότητα του λόγου φτάνει στο αποκορύφωμά της.
Η Αφρική στην καρδιά του λόγου
Αν η εξέγερση είναι ο κινητήρας της γραφής του, η Αφρική είναι η ψυχή της. Είναι αυτή η εξιδανικευμένη μητέρα γη, που διακρίνεται μέσα από το πρίσμα της νοσταλγίας και του ονείρου. Η εναρκτήρια αποστροφή του ποιήματος «Αφρική» — «Αφρική, Αφρική μου» — είναι μια διακήρυξη ανήκειν και καταγωγής. Αυτή την Αφρική, ομολογεί ότι δεν την έχει «ποτέ γνωρίσει», αλλά το βλέμμα του είναι «γεμάτο από το αίμα σου». Είναι εναλλάξ η αγαπημένη και προσβεβλημένη μητέρα, η χορεύτρια με το σώμα από «μαύρη πιπεριά», και η αγαπημένη γυναίκα, η Rama Kam, της οποίας η αισθησιακή ομορφιά είναι εξύμνηση ολόκληρης της φυλής.
Είναι σε αυτή την ονειρευτή Αφρική που ο ποιητής αντλεί τη δύναμη της ελπίδας. Στην απελπισία που του εμπνέει η «πλάτη που κυρτώνει / Και ξαπλώνει κάτω από το βάρος της ταπεινότητας», μια φωνή απαντά, προφητική:
«Ορμητικέ γιε, αυτό το δέντρο το γερό και νέο
Αυτό το δέντρο εκεί κάτω
Υπέροχα μόνο στη μέση των λευκών και μαραμένων λουλουδιών
Είναι η Αφρική, η Αφρική σου που ξαναφυτρώνει
Που ξαναφυτρώνει υπομονετικά πεισματικά
Και της οποίας οι καρποί έχουν σιγά σιγά
Την πικρή γεύση της ελευθερίας.»Diop, David, Coups de pilon (Χτυπήματα γουδοχεριού), Παρίσι: Présence africaine, 1973.
Ένας μαχητικός ανθρωπισμός
Το να περιορίσουμε το έργο του Diop σε έναν «αντιρατσιστικό ρατσισμό»2Sartre, Jean-Paul, «Orphée noir» (Μαύρος Ορφέας), πρόλογος στην Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache de langue française (Ανθολογία της νέας νέγρικης και μαλγασικής ποίησης γαλλικής έκφρασης) του L. S. Senghor, Παρίσι: Presses universitaires de France, 1948., για να χρησιμοποιήσουμε τη φράση του Sartre, θα σήμαινε να παραγνωρίσουμε την παγκόσμια εμβέλειά του. Αν η καταγγελία της καταπίεσης του Μαύρου είναι το σημείο εκκίνησης, ο αγώνας του Diop αγκαλιάζει όλους τους καταραμένους της γης. Η ποίησή του είναι μια κραυγή που υψώνεται «από την Αφρική στις Αμερικές» και η αλληλεγγύη του εκτείνεται στον «λιμενεργάτη του Σουέζ και τον κούλι του Ανόι», στον «Βιετναμέζο ξαπλωμένο στον ορυζώνα» και στον «κατάδικο του Κονγκό αδελφό του λυντσαρισμένου της Ατλάντα».
Αυτή η αδελφοσύνη στη δυστυχία και τον αγώνα είναι το σημάδι ενός βαθιού ανθρωπισμού. Ο ποιητής δεν αρκείται στο να καταριέται, καλεί σε συλλογική δράση, στην ομόφωνη άρνηση που ενσαρκώνει η τελική προσταγή του «Πρόκληση στη δύναμη»: «Σήκω και φώναξε: ΟΧΙ!». Γιατί, τελικά, πέρα από τη βία του λόγου, το τραγούδι του David Diop «καθοδηγείται μόνο από την αγάπη», την αγάπη μιας ελεύθερης Αφρικής μέσα σε μια συμφιλιωμένη ανθρωπότητα.
Το έργο του David Diop, που κόπηκε στην ακμή του από έναν τραγικό θάνατο που μας στέρησε τα μελλοντικά του χειρόγραφα, διατηρεί μια καυτή επικαιρότητα. Ο Léopold Sédar Senghor, ο παλιός του δάσκαλος, ήλπιζε ότι με την ηλικία, ο ποιητής θα πήγαινε «εξανθρωπιζόμενος». Μπορούμε να βεβαιώσουμε ότι αυτός ο ανθρωπισμός ήταν ήδη στην καρδιά της εξέγερσής του. Το Coups de pilon (Χτυπήματα γουδοχεριού) παραμένει ένα ουσιώδες κείμενο, ένα κλασικό έργο της αφρικανικής ποίησης, ένα εφόδιο για όλες τις νεολαίες που διψούν για δικαιοσύνη και ελευθερία.
«Αυτό είναι ήδη πολύ για ένα έργο εν τέλει αρκετά περιορισμένο, για ένα πρώτο και — αλίμονο — τελευταίο έργο. Αλλά υπάρχουν κείμενα που πηγαίνουν στο βάθος των πραγμάτων και μιλούν σε ολόκληρο το είναι. Λυρική, συναισθηματική, έκφραση μιας προσωπικής απαίτησης και οργής, αυτή η ποίηση „εκτοξευμένη σοβαρά στην επίθεση των χιμαιρών“ […] είναι από εκείνες που, αιωνίως, για να λογοκλοπήσουμε τον Césaire, θα προκαλούν „τους δουλοπρεπείς της τάξης“ [δηλαδή τους πράκτορες της καταστολής], από εκείνες που […] πάντα πεισματικά, θα υπενθυμίζουν ότι „το έργο του ανθρώπου μόλις αρχίζει“, ότι η ευτυχία είναι πάντα προς κατάκτηση, πιο όμορφη και πιο δυνατή.»
Société africaine de culture (επιμ.), David Diop, 1927-1960 : témoignages, études (David Diop, 1927-1960: μαρτυρίες, μελέτες), Παρίσι: Présence africaine, 1983.
Για περαιτέρω εμβάθυνση
Γύρω από το Coups de pilon
Παραθέματα
«Αδελφέ μου με τα δόντια που λάμπουν κάτω από το υποκριτικό κομπλιμέντο
Αδελφέ μου με τα χρυσά γυαλιά
Πάνω στα μάτια σου που έγιναν μπλε από τον λόγο του Κυρίου
Καημένε μου αδελφέ με το σμόκιν με πέτα από μετάξι
Που τσιρίζεις και ψιθυρίζεις και καμαρώνεις στα σαλόνια της συγκατάβασης
Μας κάνεις να σε λυπόμαστε
Ο ήλιος της χώρας σου δεν είναι πια παρά μια σκιά
Πάνω στο γαλήνιο μέτωπό σου του πολιτισμένου»Diop, David, Coups de pilon (Χτυπήματα γουδοχεριού), Παρίσι: Présence africaine, 1973.
Λήψεις
Ηχητικές εγγραφές
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον Alphonse Fara. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον Amadou Kaa. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον Amilcar Silva. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον Camara Sidiki. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από την Chantal Épée. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον Didier Destouches. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον Farid Daoudi. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον Guy Ferolus. (Haiti Inter).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από την Korotoumou Sidibé. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από την Laetitia Meyo. (Posh en vogue).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από την Oriane Oyono. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον Paul Ouengo Zemba. (Solidarité Tia).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον ~LePouvoirDesMots. (YouTube).
- Μερική ανάγνωση του Coups de pilon από τον ~ShabaazMystik. (YouTube).
Βιβλιογραφία
- Camara, Sana, La Poésie sénégalaise d’expression française, 1945-1982 (Η σενεγαλέζικη ποίηση γαλλικής έκφρασης, 1945-1982), Παρίσι: L’Harmattan, 2011.
- Chevrier, Jacques, Littératures francophones d’Afrique noire (Γαλλόφωνες λογοτεχνίες της Μαύρης Αφρικής), Aix-en-Provence: Édisud, 2006.
- Dieng, Amady Aly (επιμ.), Les Étudiants africains et la littérature négro-africaine d’expression française (Οι Αφρικανοί φοιτητές και η νέγρο-αφρικανική λογοτεχνία γαλλικής έκφρασης), Mankon, Bamenda: Langaa Research & Pub., 2009.
- Jarrety, Michel (επιμ.), Dictionnaire de poésie de Baudelaire à nos jours (Λεξικό ποίησης από τον Baudelaire μέχρι τις μέρες μας), Παρίσι: Presses universitaires de France, 2001.
- Kesteloot, Lilyan, Histoire de la littérature négro-africaine (Ιστορία της νέγρο-αφρικανικής λογοτεχνίας), Παρίσι: Karthala, 2004.
- Kom, Ambroise (επιμ.), Dictionnaire des œuvres littéraires de langue française en Afrique au sud du Sahara (Λεξικό των λογοτεχνικών έργων γαλλικής γλώσσας στην Αφρική νότια της Σαχάρας), τόμ. 1, Des origines à 1978 (Από τις απαρχές μέχρι το 1978), Παρίσι: L’Harmattan, 2001.
- Ndiaye, Christiane (επιμ.), Introduction aux littératures francophones : Afrique, Caraïbe, Maghreb (Εισαγωγή στις γαλλόφωνες λογοτεχνίες: Αφρική, Καραϊβική, Μαγκρέμπ), Μόντρεαλ: Les Presses de l’Université de Montréal, 2004.
- Société africaine de culture (επιμ.), David Diop, 1927-1960 : témoignages, études (David Diop, 1927-1960: μαρτυρίες, μελέτες), Παρίσι: Présence africaine, 1983.