স্বর্গীয় জাহাজডুবি : এমিল নেলিগঁ
ফরাসি থেকে অনূদিত
«নেলিগঁ কিংবদন্তি। কুইবেক জাতি নিজেই এক অর্থে একটি স্বপ্ন, বাস্তব হলেও কল্পিত, অনিশ্চিত হলেও অবিচল, এবং শেষ পর্যন্ত — কে জানে? — হয়তো রক্ষা পাবে, হয়তো হারিয়ে যাবে। এই দুই কিংবদন্তির মধ্যে যোগাযোগ আছে।»
Vadeboncoeur, Pierre. «Émile Nelligan (1879-1941), poète» (এমিল নেলিগঁ (১৮৭৯-১৯৪১), কবি), En quelques traits (কয়েকটি রেখায়)-এ, মন্ট্রিয়ল : Fides, ১৯৭৮।
এই কথা কি মনে করিয়ে দেওয়ার দরকার আছে যে ফরাসি-কানাডীয় সাহিত্যের বয়স মাত্র দুই শতাব্দী; যে এটি সবে শৈশব পেরিয়েছে? সাহিত্যিক গৌরবে এখনও দরিদ্র হলেও, এর একটি গৌরব আছে যা তার নিজের যৌবনকে আদর্শভাবে মূর্ত করে। এই গৌরব হলেন এমিল নেলিগঁ1বর্জিত রূপ :
Émil Nellighan।
Émile Kovar। : সতেরো বছরের এক কিশোর, প্রায় শিশুই বলা যায়। কিন্তু প্রকৃতির স্বাভাবিক নিয়মের এক করুণ বিপর্যয়ে, এই চপল বয়সে যা, বসুয়েটের মতে, «আনন্দ ও সুখের জন্যই যেন তৈরি» এবং যা «আশার পাল চারদিকে উড়িয়ে দেয়», নেলিগঁ তখনই আর কিছু আশা করেন না; তিনি ভাসমান :
«আমার আত্মা কালো : কোথায় থাকি? কোথায় যাই?
সব আশা তার বরফে জমে গেছে :
আমি সেই নতুন নরওয়ে দেশ, হায়,
যেখান থেকে সোনালি আকাশ চলে গেছে।»Nelligan, Émile. Poésies complètes (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র), Claude Beausoleil ও Louis Dantin-এর ভূমিকা সহ, মন্ট্রিয়ল : Typo, «Typo Poésie» সংকলন, ১৯৯৮।
এবং শুধু এই পঙ্ক্তিগুলিতেই নয়, কোনো ক্ষণিক হতাশার মুহূর্তে, তিনি এই মোহভঙ্গ অনুভব করেন। এটি তাঁর সমগ্র Poésies complètes (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র) জুড়ে আছে, এক অভিশপ্ত দেবদূতের মহৎ স্বপ্ন, যিনি জীবনের আপসগুলির কাছে চিরকাল অপরিচিত থেকে গেছেন।
অভিশপ্ত দেবদূত
একটি বিখ্যাত আলোকচিত্রে, এই রোগা স্কুলছাত্র তার ফ্যাকাসে মুখ ও এলোমেলো চুল নিয়ে মুগ্ধ করে তার বড় তরল, অসীম চোখ দিয়ে; যে চোখ বদলে যেত, বুঝত, স্বপ্ন দেখত। তিনি কালিমাখা আঙুলে ঘুরে বেড়াতেন, কোট এলোমেলো, এবং এই সবের মধ্যে, গর্বিত ভাব। «অদ্ভুত ছেলে», বলত কেউ কেউ; «একটু লোক দেখানো», ভাবত অন্যরা। কিন্তু তাঁর গর্ব ছিল কেবল একটি মুখোশ যা একটি উত্তেজিত সংবেদনশীলতাকে খারাপভাবে লুকাত, কখনও উৎসাহে উদ্বেলিত, কখনও এক হিংস্র ও ভয়ংকর বিষাদে অন্ধকার :
«এই তিক্ত হাসি ও ক্রোধের রাজ্য,
কবি হয়েও অবজ্ঞার পাত্র হওয়া,
হৃদয় থাকলেও বোঝা শুধু পাওয়া
জ্যোৎস্নায় ও ঝড়ো সন্ধ্যায়!»Nelligan, Émile. Poésies complètes (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র), Claude Beausoleil ও Louis Dantin-এর ভূমিকা সহ, মন্ট্রিয়ল : Typo, «Typo Poésie» সংকলন, ১৯৯৮।
চারপাশের বোধহীনতা এবং জ্বরাতুর পঙ্ক্তি লেখার রাত জাগা, যেখানে «ইতিমধ্যে, উজ্জ্বল রেখাগুলির মধ্যে, উন্মাদনা তার ভয়ংকর নখর দেখাচ্ছিল»2«ভয়ংকর নখর» সম্পর্কে মন্তব্যটি লুই দাঁতাঁর, তাঁর «Émile Nelligan et son Œuvre» (এমিল নেলিগঁ ও তাঁর রচনা) থেকে যা সাত কিস্তিতে Les Débats পত্রিকায় (১৯০২) প্রকাশিত হয় এবং শীঘ্রই সেই কিংবদন্তি ভূমিকায় (১৯০৩) পরিণত হয় যা কেবল ফরাসি কানাডার অন্যতম শ্রেষ্ঠ কবিকেই (নেলিগঁ) নয়, তার অন্যতম শ্রেষ্ঠ সৌন্দর্যবিদকেও (দাঁতাঁ) প্রকাশ করেছে।, অবশেষে তাঁর স্বাস্থ্য সময়ের আগেই ভেঙে দিল। তিনি দুবার মারা গেলেন : প্রথমে, বুদ্ধিবৃত্তিক মৃত্যু বা উন্মাদনায় উনিশ বছরে; তারপর, শারীরিক মৃত্যুতে সাতান্ন বছরে।
হাসি ও কান্না
নিঃসন্দেহে নেলিগঁ এই বোধহীনতায় ভীষণ কষ্ট পেয়েছিলেন। তিনি যিনি কেবল প্যারিসের স্বপ্ন দেখতেন, দাবি করতেন যে তাঁর কবিতা একদিন সেখানে উড়ে যাবে, সুন্দর বই হয়ে ফিরে আসবে। এমন উচ্চাকাঙ্ক্ষা, তরুণ ও স্পন্দনশীল, বিদ্বেষপূর্ণ সমালোচনার সহজ শিকার ছিল। সবচেয়ে তীব্র আক্রমণ এসেছিল Le Monde illustré থেকে, মন্ট্রিয়লে ভ্রমণরত একজন অস্পষ্ট সাংবাদিক দ্য মার্শি বা দ্য মার্কির কলমে, যার প্রথম নাম ইতিহাস ভুলে গেছে। সস্তা ব্যঙ্গ ও সংকীর্ণ মানসিকতায়, এই সমালোচক কিশোরের মৌলিকত্বকে উপহাস করলেন, এমনকি করুণার সুরে তাঁকে তাঁর যোগ্যতা প্রমাণ করতে «সাধারণ গদ্যে একটি ছোট প্রবন্ধ» লিখতে বললেন, বিদ্বেষপূর্ণভাবে যোগ করলেন : «কারণ আমরা তরুণ লেখকদের উৎসাহিত করি»।
ক্ষুব্ধ নেলিগঁ শীঘ্রই উত্তর দিলেন মন্ট্রিয়লের সাহিত্য স্কুলের এক স্মরণীয় সভায়, ২৬ মে ১৮৯৯। সেই সন্ধ্যায়, তাঁর সমালোচকদের সামনে, সেই «বিষণ্ণ কপালের মানুষেরা / যারা [তাঁর] জীবনকে অবজ্ঞা করত ও [তাঁর] হাত ফিরিয়ে দিত», যুবক উঠে দাঁড়ালেন। কেশর বাতাসে উড়িয়ে, চোখ জ্বলজ্বল করে, তিনি একটানে তাঁর তীক্ষ্ণ উত্তর ছুড়ে দিলেন, «La romance du vin» (মদের রোমান্স), যা সভাকে উন্মত্ত করে দিল। এটি ছিল তাঁর বিজয় ও বিদায় একসাথে :
«ঘণ্টা গেয়েছে; সন্ধ্যার বাতাস সুরভিত…
আর মদ যখন আনন্দে বয়ে যায়,
আমার হাসি এত উচ্চ, এত প্রশস্ত,
ওহ! এত খুশি, যে ভয় হয় কান্নায় ভেঙে যায়!»Nelligan, Émile. Poésies complètes (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র), Claude Beausoleil ও Louis Dantin-এর ভূমিকা সহ, মন্ট্রিয়ল : Typo, «Typo Poésie» সংকলন, ১৯৯৮।
«Le vaisseau d’or» (সোনার জাহাজ)
এক অসম্ভব রসায়নের ফল, নেলিগঁ পো-র কাছে ভৌতিকতায়, এরেদিয়ার কাছে শিল্পিত ভাষায়, নের্ভালের কাছে স্বপ্নিল নস্টালজিয়ায়, কিন্তু রোদেনবাখের কাছে কুয়াশায় ও শোপাঁর কাছে আত্মার সংগীতে নিকটবর্তী। তিনি গর্বের সাথে «তাঁর স্নায়বিক রোগ» লালন করেন, বলেন : «আমি পাগল হয়ে মরব… বোদলেয়ারের মতো»। কোনো আচ্ছন্ন স্বপ্নের, কোনো আধিপত্যশীল ধারণার আক্রমণে, তিনি «সমস্ত প্রচেষ্টা, আত্মার সমস্ত রক্ত» নিয়ে পরমের দিকে ধাবিত হন, যা লুই দাঁতাঁকে বলতে বাধ্য করে : «মেনে নিলেও যে মানুষ ও রচনা কেবল একটি খসড়া, বলতেই হবে এটি প্রতিভার খসড়া»।
এই প্রতিভার খসড়ায় আছে «প্রাচীনরা লাতিনে যাকে “vates” বলত, দৈববক্তা, দ্রষ্টা, ভবিষ্যদ্বক্তা, দেবতাদের দ্বারা অনুপ্রাণিত কবি»3ক্লোদ লা শারিতে।-এর ভয়ংকর স্বচ্ছদৃষ্টি। রজে ফুর্নিয়ে সেই «ভয়ংকর মুহূর্ত»-এর কথা বলেন যখন শিল্পী তাঁর শেষ দেখেন বাঁচার আগেই। এই পূর্বাভাস মূর্ত হয়েছে «Le vaisseau d’or» (সোনার জাহাজ)-এ, তাঁর সবচেয়ে প্রতীকী সনেট। নেলিগঁ সেখানে একটি বিজয়ী জাহাজের জাঁকজমক আঁকেন, «খাঁটি সোনায় খোদাই করা», অজানা সমুদ্রে ভেসে যাচ্ছে। কিন্তু এই গৌরবময় চিত্র কেবল ধ্বংস হওয়ার জন্যই আছে। এক করুণ পতনে, জাহাজ প্রবালে ধাক্কা খায় ও ডুবে যায়, কেবল সমৃদ্ধ ধ্বংসাবশেষ রেখে। পাঠক তখন আতঙ্কের সাথে বুঝতে পারে যে এটি কবি নিজেই, তাঁর নিজের জাহাজডুবির ভবিষ্যদ্বাণী করছেন :
«আমার হৃদয়ের কী হল, পরিত্যক্ত জাহাজ?
হায়! এটি স্বপ্নের অতলে ডুবে গেছে…»Nelligan, Émile. Poésies complètes (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র), Claude Beausoleil ও Louis Dantin-এর ভূমিকা সহ, মন্ট্রিয়ল : Typo, «Typo Poésie» সংকলন, ১৯৯৮।
আরও জানতে
Poésies complètes (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র) সম্পর্কে

উদ্ধৃতি
«আহ! কত তুষার ঝরেছে আজ!
জানালা আমার হিমের বাগান।
আহ! কত তুষার ঝরেছে আজ!
বেঁচে থাকার খিঁচুনি কী তবে জান,
এই একঘেয়েমির কাছে, আমার সাজ!…»Nelligan, Émile. Poésies complètes (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র), Claude Beausoleil ও Louis Dantin-এর ভূমিকা সহ, মন্ট্রিয়ল : Typo, «Typo Poésie» সংকলন, ১৯৯৮।
ডাউনলোড
শব্দ রেকর্ডিং
- Lecture de Poésies complètes par Yvon Jean (ইভন জাঁ দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর পাঠ)। (Yvon Jean)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Andrée-Ann Granger (আন্দ্রে-অ্যান গ্রাঁজে দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (LibriVox)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Ange-Marie Mucel (অঁজ-মারি ম্যুসেল দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (YouTube)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Ashley Candland (অ্যাশলি ক্যান্ডল্যান্ড দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (LibriVox)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Borys de Pozenailles (বোরিস দ্য পোজেনাই দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (YouTube)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Camille Panchaud-Lefebvre (কামিল পাঁশো-লফেভ্র দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (YouTube)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Carolyne Cannella (ক্যারোলিন ক্যানেলা দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (YouTube)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Daniel Paquin (দানিয়েল পাকাঁ দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (YouTube)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Diane Boudreau (দিয়ান বুদ্রো দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (Littérature audio)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Gilles-Claude Thériault (জিল-ক্লোদ তেরিও দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (YouTube)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Lionel Mazari (লিওনেল মাজারি দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (L’Impossible séjour)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par Michael Mansour (মাইকেল মানসুর দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (La Minute de poésie)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~Angelot (~আঁজলো দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (Littérature audio)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~czandra (~চান্দ্রা দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (LibriVox)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~DanielDeronda (~দানিয়েল দেরোন্দা দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (LibriVox)।
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~Mayah (~মায়া দ্বারা সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক পাঠ)। (LibriVox)।
- Luc Lacourcière à propos de Poésies complètes (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র সম্পর্কে লুক লাকুর্সিয়ের)। (Radio-Canada)।
মুদ্রিত রচনা
- Édition de Poésies complètes (1903) (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর সংস্করণ (১৯০৩))। (Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ))।
- Édition de Poésies complètes (1903), copie (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর সংস্করণ (১৯০৩), কপি)। (Google Livres)।
- Édition de Poésies complètes (1903), copie 2 (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর সংস্করণ (১৯০৩), কপি ২)। (Canadian Libraries)।
- Édition de Poésies complètes (1997) (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর সংস্করণ (১৯৯৭))। (Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ))।
- Édition de Poésies complètes (éd. électronique) (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর সংস্করণ (ই-সংস্করণ))। (Wikisource)।
- Édition partielle de Poésies complètes (1900) (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯০০))। (Google Livres)।
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯০০), কপি)। (Canadian Libraries)।
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 2 (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯০০), কপি ২)। (Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ))।
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 3 (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯০০), কপি ৩)। (Canadian Libraries)।
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 4 (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯০০), কপি ৪)। (Canadian Libraries)।
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 5 (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯০০), কপি ৫)। (Google Livres)।
- Édition partielle de Poésies complètes (1900 bis) (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯০০ বিস))। (Canadian Libraries)।
- Édition partielle de Poésies complètes (1900 bis), copie (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯০০ বিস), কপি)। (Google Livres)।
- Édition partielle de Poésies complètes (1900 bis), copie 2 (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯০০ বিস), কপি ২)। (Canadian Libraries)।
- Édition partielle de Poésies complètes (1983) (সম্পূর্ণ কবিতাসমগ্র-এর আংশিক সংস্করণ (১৯৮৩))। (Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ))।
গ্রন্থপঞ্জি
- Ab der Halden, Charles. «Émile Nelligan» (এমিল নেলিগঁ), Nouvelles études de littérature canadienne-française (ফরাসি-কানাডীয় সাহিত্যের নতুন গবেষণা)-এ, প্যারিস : F. R. de Rudeval, ১৯০৭। (Google Livres)।
- Fournier, Roger. «Des moments émouvants sur la tombe d’Émile Nelligan» (এমিল নেলিগঁর সমাধিতে আবেগময় মুহূর্ত), Émile Nelligan : dossier de presse 1918-1980 (এমিল নেলিগঁ : প্রেস ডসিয়ার ১৯১৮-১৯৮০)-এ, শেরব্রুক : Bibliothèque du Séminaire de Sherbrooke, ১৯৮১।
- Grisé, Yolande, Robidoux, Réjean ও Wyczynski, Paul (সম্পা.)। Émile Nelligan (1879-1941) : cinquante ans après sa mort (এমিল নেলিগঁ (১৮৭৯-১৯৪১) : তাঁর মৃত্যুর পঞ্চাশ বছর পর)। উত্তাওয়া বিশ্ববিদ্যালয়ের ফরাসি-কানাডীয় সভ্যতা গবেষণা কেন্দ্র আয়োজিত সম্মেলনের কার্যবিবরণী, মন্ট্রিয়ল : Fides, ১৯৯৩।
- Hayward, Annette. La Correspondance entre Louis Dantin et Germain Beaulieu : une grande amitié littéraire (1909-1941) (লুই দাঁতাঁ ও জের্মাঁ বোলিয়ের মধ্যে পত্রালাপ : একটি মহান সাহিত্যিক বন্ধুত্ব (১৯০৯-১৯৪১)), কুইবেক : Presses de l’Université Laval, ২০২৩।
- La Charité, Claude. «Émile Nelligan et le mythe du génie précoce, mort fou» (এমিল নেলিগঁ ও অকালপক্ব প্রতিভার মিথ, পাগল হয়ে মৃত), L’Invention de la littérature québécoise au 19e siècle (উনিশ শতকে কুইবেক সাহিত্যের উদ্ভাবন)-এ, কুইবেক : Septentrion, ২০২১।
- Paul-Crouzet, Jeanne. Poésie au Canada : de nouveaux classiques français (কানাডায় কবিতা : নতুন ফরাসি ক্লাসিক), প্যারিস : Didier, ১৯৪৬।
- Robidoux, Réjean. Connaissance de Nelligan (নেলিগঁকে জানা), মন্ট্রিয়ল : Fides, ১৯৭৩।
- Samson, Jean-Noël ও Charland, Roland-Marie (সম্পা.)। Émile Nelligan (এমিল নেলিগঁ), মন্ট্রিয়ল : Fides, ১৯৬৮।
- Vadeboncoeur, Pierre. «Émile Nelligan (1879-1941), poète» (এমিল নেলিগঁ (১৮৭৯-১৯৪১), কবি), En quelques traits (কয়েকটি রেখায়)-এ, মন্ট্রিয়ল : Fides, ১৯৭৮।
- Wyczynski, Paul. Émile Nelligan : biographie (এমিল নেলিগঁ : জীবনী), কুইবেক : Bibliothèque québécoise, ১৯৯৯।
