Den himmelske skeppsbrutne: Émile Nelligan
Översatt från franska
«Nelligan är legendarisk. Det quebeckiska folket är självt på sätt och vis en dröm, inbillad fast verklig, osäker fast uthållig, och till sist – vem vet? – kanske räddat, kanske förlorat. Det finns en förbindelse mellan dessa två legender.»
Vadeboncoeur, Pierre. «Émile Nelligan (1879-1941), poète» (Émile Nelligan (1879-1941), poet), i En quelques traits (I några drag), Montréal: Fides, 1978.
Behöver man påminna om att den franskkanadensiska litteraturen knappt har två sekel på nacken; att den just har lämnat barndomen bakom sig? Ännu fattig på litterära storheter äger den dock en som på ett exemplariskt sätt förkroppsligar dess egen ungdom. Denna storhet är Émile Nelligan1Förkastade former:
Émil Nellighan.
Émile Kovar.: en sjuttonårig yngling, nästan ett barn. Men genom en tragisk omkastning av den naturliga ordningen, i denna sprittande ålder som enligt Bossuet «tycks vara skapad endast för glädje och nöjen» och som «hissar segel åt alla håll mot hoppet», hoppas Nelligan redan inte på något mer; han driver för vinden:
«Min själ är svart: var lever jag? Vart går jag?
Alla dess förhoppningar ligger frusna:
Jag är det nya Norge
varifrån de ljusa himlarna har flytt.»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Samlade dikter), förord av Claude Beausoleil och Louis Dantin, Montréal: Typo, serien «Typo Poésie», 1998.
Och det är inte endast i dessa verser, under intrycket av en övergående besvikelse, som han erfar denna desillusion. Det är genom hela hans Poésies complètes (Samlade dikter), ädla drömmerier av en förbannad ängel, som förblivit främmande för de kompromisser som livet påtvingar.
Den förbannade ängeln
På ett berömt fotografi fascinerar denne smäckra skolpojke med sitt bleka ansikte och sitt rufsiga hår med sina stora, flytande, oändliga ögon; ögon som skiftade, som förstod, som drömde. Han gick omkring med bläckfläckade fingrar, bonjouren i oordning, och mitt i allt detta, en stolt min. «Det är en lustig grabb», sade somliga; «lite tillgjord», tyckte andra. Men hans stolthet var bara en fasad som dåligt dolde en exalterad känslighet, stundom svallande av entusiasm, stundom förmörkad av en vild och hotfull melankoli:
«Det är det bittra skrattets och raseriets välde
Att veta sig poet och vara föremål för förakt,
Att veta sig ha ett hjärta och att förstås
Endast av månljuset och de stora stormiga kvällarna!»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Samlade dikter), förord av Claude Beausoleil och Louis Dantin, Montréal: Typo, serien «Typo Poésie», 1998.
Omgivningens oförståelse och de genomvakade nätterna då han klottrade febrila verser där «redan, bland gnistrande drag, vanvettet visade sin avskyvärda klo»2Uttrycket om den «avskyvärda klon» är av Louis Dantin i hans «Émile Nelligan et son Œuvre» (Émile Nelligan och hans verk) publicerad i sju delar i tidningen Les Débats (1902) och som snart blev detta mytiska förord (1903) som inte bara avslöjade en av franskkanadensiska Kanadas bästa poeter (Nelligan), utan också en av dess bästa estetiker (Dantin). slutade med att bryta ned hans hälsa i förtid. Han dog två gånger: först, en intellektuell död eller galenskap vid nitton års ålder; sedan, en kroppslig död vid femtiosju års ålder.
Skrattet och snyftningarna
Det råder inget tvivel om att Nelligan led grymt av detta oförstånd. Han som endast drömde om Paris påstod att hans verser en dag skulle flyga dit för att återvända som en vacker bok. En sådan ambition, ungdomlig och vibrerande, erbjöd ett lätt byte för illvillig kritik. Det mest virulenta angreppet kom från Le Monde illustré, ur pennan på en obetydlig journalist på genomresa i Montréal, De Marchy eller De Marchi, vars förnamn historien har glömt. Med billig ironi och småsint trångsynthet hånade denne censor ynglingens originalitet och gick så långt som att föreslå honom, på en ton av medlidande, att skriva «en liten avhandling i enkel prosa» för att bevisa sin förtjänst, och tillade perfidt: «ty vi uppmuntrar unga författare».
Sårad till det yttersta dröjde Nelligan inte med att svara under en minnesvärd sammankomst med Montréals litterära skola den 26 maj 1899. Den kvällen reste sig den unge mannen inför sina belackare, dessa «män med dystra pannor / som föraktade [hans] liv och stötte bort [hans] hand». Med manen vajande i vinden och blicken flammande slungade han i ett enda andetag sin bitande replik, «La romance du vin» (Vinets romans), som försatte salen i extas. Det var på samma gång hans triumf och hans farväl:
«Klockorna har sjungit; aftonvinden doftar…
Och medan vinet strömmar i glada flöden,
Är jag så glad, så glad, i mitt klingande skratt,
Å! så glad, att jag fruktar att brista i gråt!»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Samlade dikter), förord av Claude Beausoleil och Louis Dantin, Montréal: Typo, serien «Typo Poésie», 1998.
«Le vaisseau d’or» (Guldskeppet)
Produkt av en osannolik alkemi visar sig Nelligan besläktad med Poe genom det makabra, med Heredia genom sitt ciselerade språk, med Nerval genom sina oniriska nostalgier, men också med Rodenbach genom dimmorna och med Chopin genom själens musik. Han odlar med stolthet «sina nevroser» och anförtror: «Jag kommer att dö som dåre… som Baudelaire». Under anfallet av någon besatt dröm, någon dominerande idé, störtar han sig mot det absoluta med «all ansträngning, allt själens blod», vilket får Louis Dantin att säga: «Om man medger att mannen och verket endast är en skiss, måste man hävda att det är en geniets skiss».
Denna geniets skiss har de skrämmande klarsynerna hos «det som de gamla kallade på latin “vates”, siaren, den seende, profeten, den av gudarna inspirerade poeten»3Claude La Charité.. Roger Fournier frammanar det «fruktansvärda ögonblick» då konstnären ser sitt slut innan han lever det. Denna förkänsla tar gestalt i «Le vaisseau d’or» (Guldskeppet), hans mest emblematiska sonett. Nelligan målar där prakten hos ett triumferande skepp, «hugget ur massivt guld», som seglar på okända hav. Men denna ärorika tavla finns endast där för att bättre kunna förstöras. I ett tragiskt fall stöter skeppet mot revet och går under och lämnar endast rika vrakspillror efter sig. Läsaren förstår då, med fasa, att det handlar om poeten själv, som profeterar sitt eget skeppsbrott:
«Vad har blivit av mitt hjärta, övergivet skepp?
Ack! det har sjunkit i drömmens avgrund…»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Samlade dikter), förord av Claude Beausoleil och Louis Dantin, Montréal: Typo, serien «Typo Poésie», 1998.
Fördjupning
Kring Poésies complètes (Samlade dikter)

Citat
«Å! vad snön har snöat!
Min ruta är en frostträdgård.
Å! vad snön har snöat!
Vad är livskrampen
Mot all den leda jag har, jag har!…»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Samlade dikter), förord av Claude Beausoleil och Louis Dantin, Montréal: Typo, serien «Typo Poésie», 1998.
Nedladdningar
Ljudinspelningar
- Lecture de Poésies complètes par Yvon Jean. (Uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Yvon Jean).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Andrée-Ann Granger. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Andrée-Ann Granger, LibriVox).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Ange-Marie Mucel. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Ange-Marie Mucel, YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Ashley Candland. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Ashley Candland, LibriVox).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Borys de Pozenailles. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Borys de Pozenailles, YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Camille Panchaud-Lefebvre. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Camille Panchaud-Lefebvre, YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Carolyne Cannella. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Carolyne Cannella, YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Daniel Paquin. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Daniel Paquin, YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Diane Boudreau. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Diane Boudreau, Littérature audio).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Gilles-Claude Thériault. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Gilles-Claude Thériault, YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Lionel Mazari. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Lionel Mazari, L’Impossible séjour).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Michael Mansour. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av Michael Mansour, La Minute de poésie).
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~Angelot. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av ~Angelot, Littérature audio).
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~czandra. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av ~czandra, LibriVox).
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~DanielDeronda. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av ~DanielDeronda, LibriVox).
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~Mayah. (Delvis uppläsning av Poésies complètes (Samlade dikter) av ~Mayah, LibriVox).
- Luc Lacourcière à propos de Poésies complètes. (Luc Lacourcière om Poésies complètes (Samlade dikter), Radio-Canada).
Tryckta verk
- Édition de Poésies complètes (1903). (Utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1903), Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ)).
- Édition de Poésies complètes (1903), copie. (Utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1903), kopia, Google Livres).
- Édition de Poésies complètes (1903), copie 2. (Utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1903), kopia 2, Canadian Libraries).
- Édition de Poésies complètes (1997). (Utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1997), Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ)).
- Édition de Poésies complètes (éd. électronique). (Utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (elektronisk utgåva), Wikisource).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900). (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1900), Google Livres).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie. (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1900), kopia, Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 2. (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1900), kopia 2, Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ)).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 3. (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1900), kopia 3, Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 4. (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1900), kopia 4, Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 5. (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1900), kopia 5, Google Livres).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900 bis). (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1900 bis), Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900 bis), copie. (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1900 bis), kopia, Google Livres).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900 bis), copie 2. (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1900 bis), kopia 2, Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1983). (Delvis utgåva av Poésies complètes (Samlade dikter) (1983), Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ)).
Bibliografi
- Ab der Halden, Charles. «Émile Nelligan», dans Nouvelles études de littérature canadienne-française (Nya studier i franskkanadensisk litteratur), Paris: F. R. de Rudeval, 1907. (Google Livres).
- Fournier, Roger. «Des moments émouvants sur la tombe d’Émile Nelligan» (Gripande stunder vid Émile Nelligans grav), i Émile Nelligan: dossier de presse 1918-1980 (Émile Nelligan: pressmapp 1918-1980), Sherbrooke: Bibliothèque du Séminaire de Sherbrooke, 1981.
- Grisé, Yolande, Robidoux, Réjean och Wyczynski, Paul (red.). Émile Nelligan (1879-1941): cinquante ans après sa mort (Émile Nelligan (1879-1941): femtio år efter hans död). Akterna från konferensen organiserad av Centre de recherche en civilisation canadienne-française de l’Université d’Ottawa, Montréal: Fides, 1993.
- Hayward, Annette. La Correspondance entre Louis Dantin et Germain Beaulieu: une grande amitié littéraire (1909-1941) (Korrespondensen mellan Louis Dantin och Germain Beaulieu: en stor litterär vänskap (1909-1941)), Québec: Presses de l’Université Laval, 2023.
- La Charité, Claude. «Émile Nelligan et le mythe du génie précoce, mort fou» (Émile Nelligan och myten om det tidiga geniet som dog galen), i L’Invention de la littérature québécoise au 19e siècle (Uppfinningen av den quebeckiska litteraturen på 1800-talet), Québec: Septentrion, 2021.
- Paul-Crouzet, Jeanne. Poésie au Canada: de nouveaux classiques français (Poesi i Kanada: nya franska klassiker), Paris: Didier, 1946.
- Robidoux, Réjean. Connaissance de Nelligan (Kunskap om Nelligan), Montréal: Fides, 1973.
- Samson, Jean-Noël och Charland, Roland-Marie (red.). Émile Nelligan, Montréal: Fides, 1968.
- Vadeboncoeur, Pierre. «Émile Nelligan (1879-1941), poète» (Émile Nelligan (1879-1941), poet), i En quelques traits (I några drag), Montréal: Fides, 1978.
- Wyczynski, Paul. Émile Nelligan: biographie (Émile Nelligan: biografi), Québec: Bibliothèque québécoise, 1999.
