Sang Karam dari Angkasa: Émile Nelligan
Diterjemahkan dari bahasa Prancis
«Nelligan adalah legenda. Rakyat Québec sendiri, dalam arti tertentu, adalah sebuah mimpi, terbayangkan meskipun nyata, tidak pasti meskipun bertahan, dan pada akhirnya — siapa tahu? — mungkin selamat, mungkin hilang. Ada komunikasi antara kedua legenda ini.»
Vadeboncoeur, Pierre. «Émile Nelligan (1879-1941), poète» («Émile Nelligan (1879-1941), penyair»), dalam En quelques traits (Dalam Beberapa Goresan), Montréal: Fides, 1978.
Perlukah diingatkan bahwa sastra Kanada-Prancis baru berusia dua abad; bahwa sastra itu baru saja keluar dari masa kanak-kanak? Masih miskin akan kemuliaan sastra, namun mereka memiliki satu kemuliaan yang secara teladan mewujudkan keremajaan mereka sendiri. Kemuliaan itu adalah Émile Nelligan1Bentuk yang ditolak:
Émil Nellighan.
Émile Kovar.: seorang remaja berusia tujuh belas tahun, hampir seorang anak. Namun oleh pembalikan tragis dari tatanan alam, pada usia yang penuh semangat ini yang, menurut Bossuet, «seolah-olah hanya diciptakan untuk kegembiraan dan kesenangan» dan yang «membentangkan layar ke segala arah menuju harapan», Nelligan sudah tidak mengharapkan apa pun lagi; ia terombang-ambing:
«Jiwaku kelam: di mana ku hidup? Ke mana ku pergi?
Semua harapan membeku dalam sunyi:
Aku Norwegia baru yang sepi
Langit pirangnya telah lari pergi.»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Puisi Lengkap), prakata oleh Claude Beausoleil dan Louis Dantin, Montréal: Typo, kol. «Typo Poésie», 1998.
Dan bukan hanya dalam bait-bait ini, di bawah tekanan kekecewaan sesaat, ia merasakan kekecewaan ini. Ini terjadi sepanjang Poésies complètes-nya, lamunan mulia seorang malaikat terkutuk, yang tetap asing terhadap kompromi-kompromi yang dipaksakan kehidupan.
Sang Malaikat Terkutuk
Dalam sebuah foto terkenal, murid kurus berwajah pucat dan berambut berantakan ini mempesona dengan mata besarnya yang berair, tak terbatas; mata yang berubah, yang memahami, yang bermimpi. Ia berjalan dengan jari-jari bernoda tinta, mantel panjang berantakan, dan di antara semua itu, tampak bangga. «Dia bocah yang aneh», kata sebagian orang; «agak suka bergaya», pikir yang lain. Namun kebanggaannya hanyalah fasad yang menyembunyikan dengan buruk kepekaan yang meluap-luap, kadang penuh antusiasme, kadang digelapkan oleh melankoli yang ganas dan mengancam:
«Inilah masa tawa pahit dan amarah yang berkobar
Mengetahui diri penyair, sasaran cemooh dan hinaan,
Mengetahui diri punya hati tanpa seorang kawan
Selain sinar rembulan dan malam badai yang gembar!»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Puisi Lengkap), prakata oleh Claude Beausoleil dan Louis Dantin, Montréal: Typo, kol. «Typo Poésie», 1998.
Ketidakpahaman di sekitarnya dan malam-malam yang dihabiskan untuk mencoret-coret bait-bait yang gelisah di mana «sudah, di antara goresan-goresan yang berkilauan, kegilaan menunjukkan cakarnya yang mengerikan»2Ungkapan tentang «cakar yang mengerikan» adalah dari Louis Dantin dalam «Émile Nelligan et son Œuvre» («Émile Nelligan dan Karyanya») yang diterbitkan dalam tujuh bagian di surat kabar Les Débats (1902) dan segera menjadi prakata mitologis (1903) yang mengungkapkan tidak hanya salah satu penyair terbaik Kanada berbahasa Prancis (Nelligan), tetapi juga salah satu estetnya yang terbaik (Dantin). akhirnya merusak kesehatannya sebelum waktunya. Ia mati dua kali: pertama, kematian intelektual atau kegilaan pada usia sembilan belas tahun; kemudian, kematian ragawi pada usia lima puluh tujuh tahun.
Tawa dan Isak Tangis
Tidak diragukan lagi bahwa Nelligan menderita dengan kejam akibat ketidakpahaman ini. Dia yang hanya bermimpi tentang Paris, ia mengklaim bahwa bait-baitnya suatu hari akan terbang ke sana, untuk kembali sebagai buku yang indah. Ambisi seperti itu, muda dan bergetar, menawarkan mangsa yang mudah bagi kritik yang jahat. Serangan paling ganas datang dari Le Monde illustré, dari pena seorang jurnalis tak jelas yang kebetulan berada di Montréal, De Marchy atau De Marchi, yang nama depannya telah dilupakan sejarah. Dengan ironi yang mudah dan kesempitan pikiran yang picik, sensor ini mengejek orisinalitas sang remaja, bahkan menyarankannya, dengan nada belas kasihan, untuk menulis «sebuah tesis kecil dalam prosa sederhana» untuk membuktikan kelayakannya, sambil menambahkan dengan licik: «karena kami mendorong para penulis muda».
Terluka, Nelligan segera merespons dalam sebuah sesi yang bersejarah di École littéraire de Montréal, pada 26 Mei 1899. Malam itu, menghadapi para pencela-nya, «orang-orang berdahi muram / Yang meremehkan hidupku dan menolak tanganku», pemuda itu berdiri. Rambut tertiup angin, tatapan berapi-api, ia melontarkan sekaligus balasannya yang tajam, «La romance du vin» («Romansa Anggur»), yang membuat aula menggila. Itu adalah kemenangan sekaligus perpisahannya:
«Lonceng bernyanyi; angin sore mengembang harum…
Sementara anggur mengalir dalam arus riang,
Aku begitu gembira dalam tawaku yang garang,
Oh! begitu gembira, hingga takut pecah dalam tangis yang suram!»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Puisi Lengkap), prakata oleh Claude Beausoleil dan Louis Dantin, Montréal: Typo, kol. «Typo Poésie», 1998.
«Le vaisseau d’or» («Kapal Emas»)
Produk dari alkimia yang tak terduga, Nelligan menunjukkan kedekatan dengan Poe melalui yang makaber, dengan Heredia melalui kata-katanya yang terpahat, dengan Nerval melalui nostalgia mimpinya, tetapi juga dengan Rodenbach melalui kabut dan dengan Chopin melalui musik jiwa. Ia memelihara dengan bangga «neurosis-neurosisnya», mengaku: «Aku akan mati gila… seperti Baudelaire». Di bawah serangan mimpi obsesif, ide dominan tertentu, ia bergegas menuju yang absolut dengan «seluruh upaya, seluruh darah jiwa», yang membuat Louis Dantin berkata: «Dengan mengakui bahwa pria dan karyanya hanyalah sebuah sketsa, harus ditegaskan bahwa itu adalah sketsa kejeniusan».
Sketsa kejeniusan ini memiliki kejernihan yang menakutkan dari «apa yang orang-orang Kuno sebut dalam bahasa Latin “vates”, sang dukun, sang penglihatan, sang nabi, sang penyair yang diilhami oleh para dewa»3Claude La Charité.. Roger Fournier menyebut «momen mengerikan» ketika sang seniman melihat akhirnya sebelum menjalaninya. Firasat ini terwujud dalam «Le vaisseau d’or» («Kapal Emas»), sonetanya yang paling emblematik. Nelligan melukiskan kemegahan kapal yang berjaya, «dipahat dari emas murni», berlayar di lautan yang tak dikenal. Namun lukisan yang gemilang ini hanya ada untuk dihancurkan dengan lebih baik. Dalam kejatuhan yang tragis, kapal itu menabrak karang dan tenggelam, hanya menyisakan reruntuhan yang kaya. Pembaca kemudian memahami, dengan ngeri, bahwa itu adalah sang penyair sendiri, yang menubuatkan karamnya sendiri:
«Apa jadinya hatiku, kapal yang terlantar?
Sayang! ia tenggelam dalam jurang mimpi yang kelam pekat…»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Puisi Lengkap), prakata oleh Claude Beausoleil dan Louis Dantin, Montréal: Typo, kol. «Typo Poésie», 1998.
Untuk Melangkah Lebih Jauh
Seputar Poésies complètes (Puisi Lengkap)

Kutipan
«Ah! betapa salju turun lebat!
Kacaku taman beku berkilat.
Ah! betapa salju turun lebat!
Apakah kejang hidup ini seberat
Kebosanan yang kurasa, yang kurasa!…»Nelligan, Émile. Poésies complètes (Puisi Lengkap), prakata oleh Claude Beausoleil dan Louis Dantin, Montréal: Typo, kol. «Typo Poésie», 1998.
Unduhan
Rekaman Audio
- Lecture de Poésies complètes par Yvon Jean. (Pembacaan Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Yvon Jean).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Andrée-Ann Granger. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Andrée-Ann Granger — LibriVox).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Ange-Marie Mucel. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Ange-Marie Mucel — YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Ashley Candland. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Ashley Candland — LibriVox).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Borys de Pozenailles. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Borys de Pozenailles — YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Camille Panchaud-Lefebvre. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Camille Panchaud-Lefebvre — YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Carolyne Cannella. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Carolyne Cannella — YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Daniel Paquin. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Daniel Paquin — YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Diane Boudreau. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Diane Boudreau — Littérature audio).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Gilles-Claude Thériault. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Gilles-Claude Thériault — YouTube).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Lionel Mazari. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Lionel Mazari — L’Impossible séjour).
- Lecture partielle de Poésies complètes par Michael Mansour. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh Michael Mansour — La Minute de poésie).
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~Angelot. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh ~Angelot — Littérature audio).
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~czandra. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh ~czandra — LibriVox).
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~DanielDeronda. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh ~DanielDeronda — LibriVox).
- Lecture partielle de Poésies complètes par ~Mayah. (Pembacaan sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) oleh ~Mayah — LibriVox).
- Luc Lacourcière à propos de Poésies complètes. (Luc Lacourcière tentang Poésies complètes (Puisi Lengkap) — Radio-Canada).
Karya Cetak
- Édition de Poésies complètes (1903). (Edisi Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1903) — Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ)).
- Édition de Poésies complètes (1903), copie. (Edisi Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1903), salinan — Google Livres).
- Édition de Poésies complètes (1903), copie 2. (Edisi Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1903), salinan 2 — Canadian Libraries).
- Édition de Poésies complètes (1997). (Edisi Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1997) — Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ)).
- Édition de Poésies complètes (éd. électronique). (Edisi Poésies complètes (Puisi Lengkap) (ed. elektronik) — Wikisource).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900). (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1900) — Google Livres).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie. (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1900), salinan — Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 2. (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1900), salinan 2 — Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ)).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 3. (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1900), salinan 3 — Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 4. (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1900), salinan 4 — Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900), copie 5. (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1900), salinan 5 — Google Livres).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900 bis). (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1900 bis) — Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900 bis), copie. (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1900 bis), salinan — Google Livres).
- Édition partielle de Poésies complètes (1900 bis), copie 2. (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1900 bis), salinan 2 — Canadian Libraries).
- Édition partielle de Poésies complètes (1983). (Edisi sebagian Poésies complètes (Puisi Lengkap) (1983) — Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ)).
Bibliografi
- Ab der Halden, Charles. «Émile Nelligan» («Émile Nelligan»), dalam Nouvelles études de littérature canadienne-française (Studi Baru Sastra Kanada-Prancis), Paris: F. R. de Rudeval, 1907. (Google Livres).
- Fournier, Roger. «Des moments émouvants sur la tombe d’Émile Nelligan» («Momen-momen Mengharukan di Makam Émile Nelligan»), dalam Émile Nelligan: dossier de presse 1918-1980 (Émile Nelligan: Kumpulan Pers 1918-1980), Sherbrooke: Bibliothèque du Séminaire de Sherbrooke, 1981.
- Grisé, Yolande, Robidoux, Réjean dan Wyczynski, Paul (peny.). Émile Nelligan (1879-1941): cinquante ans après sa mort (Émile Nelligan (1879-1941): Lima Puluh Tahun Setelah Kematiannya). Prosiding kolokium yang diselenggarakan oleh Centre de recherche en civilisation canadienne-française de l’Université d’Ottawa, Montréal: Fides, 1993.
- Hayward, Annette. La Correspondance entre Louis Dantin et Germain Beaulieu: une grande amitié littéraire (1909-1941) (Korespondensi antara Louis Dantin dan Germain Beaulieu: Sebuah Persahabatan Sastra yang Agung (1909-1941)), Québec: Presses de l’Université Laval, 2023.
- La Charité, Claude. «Émile Nelligan et le mythe du génie précoce, mort fou» («Émile Nelligan dan Mitos Kejeniusan Dini, Mati Gila»), dalam L’Invention de la littérature québécoise au 19e siècle (Penemuan Sastra Québec di Abad ke-19), Québec: Septentrion, 2021.
- Paul-Crouzet, Jeanne. Poésie au Canada: de nouveaux classiques français (Puisi di Kanada: Klasik Prancis Baru), Paris: Didier, 1946.
- Robidoux, Réjean. Connaissance de Nelligan (Mengenal Nelligan), Montréal: Fides, 1973.
- Samson, Jean-Noël dan Charland, Roland-Marie (peny.). Émile Nelligan, Montréal: Fides, 1968.
- Vadeboncoeur, Pierre. «Émile Nelligan (1879-1941), poète» («Émile Nelligan (1879-1941), penyair»), dalam En quelques traits (Dalam Beberapa Goresan), Montréal: Fides, 1978.
- Wyczynski, Paul. Émile Nelligan: biographie (Émile Nelligan: biografi), Québec: Bibliothèque québécoise, 1999.
