Mot-clefGenji (clan)

su­jet

le shôgun Sanetomo, «Le “Kinkai-shû”»

dans « La Poétique, la Mémoire » (éd. du Seuil, coll. Change, Paris), p. 141-163

dans «La Poé­tique, la Mé­moire» (éd. du Seuil, coll. Change, Pa­ris), p. 141-163

Il s’agit du re­cueil «Kin­kai-waka-shû» 1, éga­le­ment connu sous le titre abrégé de «Kin­kai-shû» 2 du shô­gun Mi­na­moto no Sa­ne­tomo 3 (XII-XIIIe siècle). Ce grand poète du Ja­pon mé­dié­val, fils du shô­gun Mi­na­moto no Yo­ri­tomo, de­vint en 1203 apr. J.-C. l’héritier du trône, mais d’une ma­nière no­mi­nale seule­ment. Pri­son­nier dans son pa­lais de Ka­ma­kura, il ne put exer­cer au­cun pou­voir réel et il coula sa courte vie dans la so­ciété de sa­vants et de let­trés, es­sayant d’oublier le passé, les haines de fa­mille et les ven­geances hé­ré­di­taires, bu­vant du saké, se cou­ron­nant de fleurs et s’adonnant tout en­tier à son ta­lent pour les poèmes — ta­lent sans le­quel il n’aurait peut-être pas laissé de trace dans les an­nales. Hé­las! notre shô­gun ache­vait sa vingt-hui­tième an­née le jour où il pé­rit par le poi­gnard d’un ne­veu. Ce mal­heur se pro­dui­sit en 1219. Au re­tour d’une cé­ré­mo­nie, il des­cen­dait le haut es­ca­lier de pierre du temple de Ha­chi­man 4, quand son ne­veu Ku­gyô, dis­si­mulé jusque-là par le feuillage touffu d’un grand arbre près des marches, le sai­sit à la gorge, l’abattit en un clin d’œil et lui tran­cha la tête; puis s’enfuit, te­nant en­core dans sa main le san­glant tro­phée qu’il contem­plait avec trans­port. Tout ceci se fit si ai­sé­ment, si ra­pi­de­ment qu’au mi­lieu de la foule réunie et de la nuit tom­bée, per­sonne n’aurait pu dire ni com­ment ni par qui le crime avait été com­mis, jusqu’à ce qu’une voix triom­phante, s’élevant dans les té­nèbres, s’écriât : «C’est moi! Je suis Ku­gyô» 5. À quelques pas de là, le meur­trier eut l’audace de s’arrêter quelques ins­tants et se fit ser­vir à sou­per, ayant grand soin, nous dit la lé­gende, de ne point ou­vrir, pen­dant tout son re­pas, sa main qui re­te­nait par les che­veux la tête du mal­heu­reux Sa­ne­tomo. «1192-1219. Entre ces deux dates, la des­ti­née sha­kes­pea­rienne de cet Ham­let de Ka­ma­kura, dé­ri­soire shô­gun qui de sa vie ne com­manda une ar­mée, qui rêva d’aller en Chine et ne put seule­ment voir la ca­pi­tale de son Em­pire, qui ne fut rien de plus que la pièce maî­tresse du jeu sub­til et bru­tal que me­naient son aïeul, son oncle et sa mère, et que la dague d’un ne­veu éli­mina de l’échiquier po­li­tique», ex­plique M. René Sief­fert 6.

  1. En ja­po­nais «金槐和歌集». Haut
  2. En ja­po­nais «金槐集». Haut
  3. En ja­po­nais 源実朝. Haut
  1. En ja­po­nais 鶴岡八幡宮. Par­fois trans­crit Tsu­ru­gaoka Ha­chi­mangu ou temple de Hat­chi­man. Haut
  2. «Une Ex­cur­sion au Ja­pon [dans la cité de Ka­ma­kura]», p. 239. Haut
  3. p. 141. Haut