«Junping, à son aise dans la simplicité, lumineux dans l’obscurité»

dans Béatrice L’Haridon, « La Recherche du modèle dans les dialogues du “Fayan” de Yang Xiong » (éd. Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco), Paris), p. 35

dans Béa­trice L’Haridon, «La Re­cherche du mo­dèle dans les dia­logues du “Fayan” de Yang Xiong» (éd. Ins­ti­tut na­tio­nal des langues et ci­vi­li­sa­tions orien­tales (In­alco), Pa­ris), p. 35

Il s’agit de Zhuang Zun ou Yan Zun 1, plus connu sous le nom de Zhuang Jun­ping ou Yan Jun­ping 2, sage chi­nois qui ven­dait de la di­vi­na­tion sur la place du mar­ché, mais de ma­nière à en­cou­ra­ger les ha­bi­tants de Shu 3 (l’actuelle pro­vince de Si­chuan) à pra­ti­quer la mo­ra­lité. Avant de par­ler de sa vie, je vou­drais rap­por­ter l’éloge laissé par son dis­ciple Yang Xiong : «Zhuang de Shu, so­li­taire et pro­fond — Zhuang de Shu, dont la va­leur est si pré­cieuse, n’agit pas pour la re­con­nais­sance et ne s’engage pas pour un pro­fit. Il de­meure dans l’obscurité sans se dé­par­tir de son style de vie. Même les joyaux de Sui et de He n’ont pas plus de va­leur» 4. Une vie sans faste, éloi­gnée des places et di­gni­tés de l’État, a fait de Zhuang Jun­ping un hé­ros mo­ral non seule­ment aux yeux des taoïstes, mais aussi des confu­céens. Les confu­céens voyaient ce re­trait comme une ré­ponse très digne au désordre po­li­tique de l’époque; les taoïstes comme le seul moyen d’atteindre l’illumination spi­ri­tuelle. Zhuang Jun­ping pra­ti­quait la di­vi­na­tion sur la place du mar­ché. Voici ce qu’il en dit 5 : «La di­vi­na­tion per­met de ga­gner sa vie tout en exer­çant une in­fluence bé­né­fique sur la po­pu­la­tion. Face à une ques­tion in­juste ou mau­vaise, je me sers de l’achillée et de [l’écaille de] tor­tue 6 pour ex­pli­quer la dis­tinc­tion entre le nui­sible et le pro­fi­table. Lorsque je m’adresse à un fils, je parle en fait de piété fi­liale… et à un ser­vi­teur, je parle de loyauté. À chaque fois, je tiens compte de leur si­tua­tion par­ti­cu­lière pour les me­ner au bien». Quand dans la jour­née il avait ga­gné cent sous, juste de quoi s’entretenir, Zhuang Jun­ping pliait aus­si­tôt son étal, dé­cro­chait son en­seigne et pro­fes­sait le «Tao te king». Se fon­dant sur l’enseignement de Confu­cius le jour et sur ce­lui de Lao-tseu et de Tchouang-tseu le soir, ses vues étaient ex­trê­me­ment vastes. Rien ne lui était in­ac­ces­sible. Il était d’avis que ceux qui lui pro­met­taient ré­pu­ta­tion ou for­tune le fai­saient pour lui faire perdre le fil, pour lui em­brouiller la tête, pour lui nuire. C’est pour­quoi il n’accepta ja­mais au­cune charge of­fi­cielle. Les gens de Shu ne l’en es­ti­mèrent que da­van­tage. Il mou­rut à plus de quatre-vingt-dix ans.

Dans son poème «An­goisse au ca­chot», com­posé en pri­son quelques jours avant son exé­cu­tion, Ji Kang pla­cera Zhuang Jun­ping parmi les plus grands hommes du tao :

«Je lève mon re­gard en ad­mi­ra­tion vers Zhuang Jun­ping et Zheng Ziz­hen 7 :
Ils ont pris leur plai­sir dans le tao et ont vécu oi­sifs
Sans s’engager dans les af­faires du monde,
Gar­dant pai­sibles leur es­prit et leur souffle
» 8.

Téléchargez ces œuvres imprimées au format PDF

  1. En chi­nois 莊遵 ou 嚴遵. Par­fois trans­crit Tchouang Tsouen, Chuang Tsun, Yen Tsouen ou Yen Tsun. Haut
  2. En chi­nois 莊君平 ou 嚴君平. Par­fois trans­crit Yen Kiun-p’ing ou Yen Chü-p’ing. Haut
  3. En chi­nois . Par­fois trans­crit Chu ou Chou. Haut
  4. «Maîtres Mots», p. 56. Haut
  1. id. p. XV-XVI. Haut
  2. Deux prin­ci­paux pro­cé­dés de di­vi­na­tion. Haut
  3. Zheng Ziz­hen (鄭子真) ou Zheng Pu (鄭朴) était un er­mite sous le règne de Chengdi (33 à 7 av. J.-C.). Le grand gé­né­ral Wang Feng (王鳳), oncle de Chengdi, l’invita à le re­joindre avec tous les hon­neurs ri­tuels, mais Zheng Ziz­hen re­fusa jusqu’au bout de se sou­mettre. Haut
  4. «La Poé­sie de Ji Kang», p. 354-355. Haut