Bestoujev, « L’Examen »

dans « Les Drames intimes : contes russes » (XIXᵉ siècle), p. 173-262

dans «Les Drames in­times : russes» (XIXe siècle), p. 173-262

Il s’agit de l’«L’Examen» («Is­pi­ta­nie» 1) d’ 2, nou­vel­liste au bouillant et ora­geux, créa­teur de la (XIXe siècle). Son père, qui pu­bliait la «Re­vue de Saint-Pé­ters­bourg» («Sankt-Pe­ter­bourg­ski jour­nal» 3), le fit en­trer tout jeune à l’école mi­li­taire. À cette époque se for­mait le cercle du mou­ve­ment ré­vo­lu­tion­naire les , et Bes­tou­jev en de­vint bien­tôt l’un des . L’ de la na­po­léo­nienne sur ce mou­ve­ment a été très bien ex­pli­ci­tée par Bes­tou­jev lui-même dans sa lettre au tsar Ni­co­las : «Na­po­léon en­va­hit la , et c’est alors que le russe sen­tit pour la pre­mière fois sa puis­sance; c’est alors que na­quit et s’éveilla dans tous les cœurs le sen­ti­ment de l’indépendance, d’abord et en­suite po­pu­laire. Voilà l’origine de la libre en Rus­sie!» 4 Les dé­cem­bristes étaient ceux qui, à la du tsar Alexandre, en dé­cembre 1825, crurent le mo­ment venu de pro­cla­mer la . Ils étaient trop en avance sur leur et sur leur mi­lieu pour être sui­vis; trop pour réus­sir. Le tsar Ni­co­las en vint à bout fa­ci­le­ment. Les uns furent pen­dus, les autres . Bes­tou­jev fut dans ce der­nier cas. C’était un brillant ca­pi­taine de deuxième rang du ré­gi­ment de . Il avait vingt-sept ans et il ve­nait d’être condamné à vingt ans de tra­vaux for­cés au . Chez toute autre per­sonne dont les de avaient fait place à une mar­quée par les chaînes et la pri­son, on au­rait pu s’attendre à trou­ver un cer­tain déses­poir, ou pour le moins, un abat­te­ment. Ce fut le contraire chez Bes­tou­jev. Ses meilleures œuvres furent écrites dans la pé­riode très dure, mais ex­tra­or­di­nai­re­ment fé­conde qui sui­vit sa condam­na­tion.

Les ad­mi­rables et les mer­veilleuses échap­pées de vue qui s’ouvraient sur le Cau­case, la phy­sio­no­mie fa­rouche des Cir­cas­siens — gens sombres, ren­fer­més, «l’orage dans l’ et le dans le sang» («s bou­reï v dou­ché i pla­mé­nem v krovi» 5) pour re­prendre les mots de Bes­tou­jev — firent une très vive et pro­fonde im­pres­sion sur son es­prit émi­nem­ment ro­man­tique. Il de­vint l’un des pro­sa­teurs les plus lus de la Rus­sie. On se pré­ci­pi­tait pour ache­ter ses nou­velles pu­bliées d’abord sous la si­gna­ture d’«A. M.», puis de «Mar­linski» 6. On ren­con­trait, à chaque pas, des hé­ros à la Bes­tou­jev, sur­tout en pro­vince, et en par­ti­cu­lier dans l’armée : ils par­laient et cor­res­pon­daient en imi­tant sa dé­cla­ma­tion fou­gueuse jusque dans ses en­flures. «Que de choses», ex­plique Ivan Tour­gué­niev 7, «ne trou­vait-on pas dans ce type! Le by­ro­nisme, le , les sou­ve­nirs de la , les dé­cem­bristes — et l’ de Na­po­léon; la au des­tin, à une étoile, à la force du ca­rac­tère, de la pose et de la phrase — et l’ du vide; les in­quiètes fluc­tua­tions d’un étroit -propre — en même temps que l’audace et la force agis­sante…; des goûts aris­to­cra­tiques — et des fri­vo­li­tés de pe­tit maître.» Tels sont quelques-uns des traits qui ré­sument cet écri­vain ar­dent, mort dans un glacé, et dont la res­semble à celle d’un grand nombre de ses hé­ros. «On peut ajou­ter, ce­pen­dant, que… quelques-uns seule­ment de ses ré­cits sont ar­tis­ti­que­ment des réus­sites. Ses meilleures pages sont dis­per­sées çà et là [dans] des ou­vrages ra­pi­de­ment dé­pas­sés par le goût du pu­blic. “Am­ma­lat-beg : cau­ca­sienne”, “La Fré­gate ‘Es­pé­rance’” gardent en­core de la vie; mais [ses] ro­mans his­to­riques ont vieilli, quel que soit leur in­té­rêt comme re­cons­truc­tions his­to­riques plus ou moins fi­dèles, ou leur va­leur de té­moi­gnage sur l’influence de Vic­tor Hugo et [de] Wal­ter Scott en Rus­sie», ex­plique Et­tore Lo Gatto 8.

«Le by­ro­nisme, le ro­man­tisme, les sou­ve­nirs de la Ré­vo­lu­tion fran­çaise, les dé­cem­bristes — et l’adoration de Na­po­léon»

Voici un pas­sage qui don­nera une idée du de «L’Examen» : «“J’espère que, dans ta vieille , tu ne man­que­ras pas de pro­non­cer quelques bonnes pa­roles sur ma tombe!

 Une orai­son fu­nèbre!”, s’écria Ctrié­linski, “c’est chose trop com­mune. Pour­quoi louer ce­lui à qui l’on n’a au­cun re­proche à faire? Ce­pen­dant, ton anime mon de ca­serne, et sans at­tendre l’avenir, je com­po­se­rai l’épitaphe de ces ca­ma­rades vi­vants ou presque vi­vants qui re­posent sur la table ou sous la table. Je com­mence par toi, ai­mable cor­nette Pos­wis­toff, car dans l’Empire des morts, les der­niers peuvent être les pre­miers. à ton ro­ma­nesque, ar­ro­sée de rhum comme un plum-pud­ding. Il ne t’a man­qué que la rime pour être un poète que per­sonne n’aurait com­pris, et il ne t’a man­qué que la connais­sance de la pour être un pro­sa­teur que per­sonne n’aurait lu. Ju­pi­ter t’a en­voyé le som­meil pour le sou­la­ge­ment de ceux qui t’entouraient”» 9.

Téléchargez ces œuvres imprimées au format PDF

Consultez cette bibliographie succincte en langue française

  1. En russe «Испытание». Par­fois trans­crit «Is­py­ta­nie». Icône Haut
  2. En russe Александр Бестужев. Par­fois trans­crit Bes­tou­jef, Bes­tou­chef, Bes­tu­schew, Bes­tuz­heff, Bes­tuz­hev ou Bes­tužev. Icône Haut
  3. En russe «Санкт-Петербургский журнал». Icône Haut
  4. Dans Ros­ti­slav Plet­nev, « sur la lit­té­ra­ture russe; tra­duit par Mme Zé­naïde Trou­bets­koï» (éd. Presses de l’Université de Mont­réal, Mont­réal). Icône Haut
  5. En russe «с бурей в душе и пламенем в крови». Icône Haut
  1. En russe «Марлинский». Par­fois trans­crit «Mar­linsky» ou «Mar­lins­kij». Icône Haut
  2. «Toc… toc… toc…», p. 241. Icône Haut
  3. «His­toire de la lit­té­ra­ture russe», p. 252-253. Icône Haut
  4. p. 175-176. Icône Haut