Julien le Chaldéen et Julien le Théurge, « La Sagesse des Chaldéens : les “Oracles chaldaïques” »

éd. Les Belles Lettres, coll. Aux sources de la tradition, Paris

éd. Les Belles Lettres, coll. Aux de la tra­di­tion, Pa­ris

Il s’agit des « chal­daïques» («Lo­gia chal­daïka» 1), un pot-pourri de toute es­pèce d’ésotérismes de l’, un mé­lange de oc­culte, de , d’ dé­li­rante, de ri­tuels théur­giques, de ré­vé­la­tions cen­sées pro­ve­nir de la bouche des eux-mêmes. Pour­quoi ces «Oracles» s’appellent-ils donc «chal­daïques»? Les Chal­déens étaient consi­dé­rés comme les plus des Ba­by­lo­niens et for­maient, dans la di­vi­sion so­ciale de la , une classe à peu près com­pa­rable à celle des . Choi­sis pour exer­cer les fonc­tions du culte pu­blic des dieux, ils pas­saient leur ap­pli­qués aux études as­tro­lo­giques. De par ces études et de par les coïn­ci­dences mer­veilleuses qu’ils croyaient re­con­naître entre, d’un côté, le mou­ve­ment si com­pli­qué et pour­tant si ré­gu­lier des astres, de l’autre côté, la des­ti­née hu­maine et les ac­ci­dents de l’, leur de­vint su­bor­don­née aux pré­sages et à la . La pré­pon­dé­rance de ces pra­tiques frappa tant l’esprit des vi­si­teurs de Ba­by­lone que, dès avant notre ère, le mot «Chal­déen» per­dit son sens eth­nique et vint à si­gni­fier chez les Grecs et les Ro­mains «un mage, un de­vin». Puis, par une même confu­sion, il de­vint sy­no­nyme de «ma­gi­cien». De là, le titre tau­to­lo­gique d’«Oracles ma­giques des mages» («Ma­gika lo­gia tôn ma­gôn» 2) que porte une des édi­tions des «Oracles chal­daïques». On fait re­mon­ter l’origine de ce livre à deux Ju­liens — père et fils — qui vi­vaient au IIe siècle apr. J.-C., en . Le père, sur­nommé «le Chal­déen», était phi­lo­sophe pla­to­ni­cien en plus d’être mage; quant au fils, sur­nommé «le Théurge», il avait été fait mé­dium dans les cir­cons­tances ex­tra­or­di­naires que voici : «Son père, au mo­ment où il était sur le point de l’engendrer, de­manda au ras­sem­bleur de l’univers une ar­chan­gé­lique pour l’ de son fils; et, une fois né, il le mit au contact de tous les dieux et de l’âme de Pla­ton… Par moyen de l’art hié­ra­tique, il l’éleva jusqu’à l’époptie [c’est-à-dire la vi­sion im­mé­diate] de cette âme de Pla­ton pour pou­voir l’interroger sur ce qu’il vou­lait» 3. Bref, Pla­ton et les dieux, in­ter­ro­gés par le père, ré­pon­daient par la bouche du fils, qui n’était plus lui-même quand il par­lait. Ils pro­non­çaient leurs pré­dic­tions et leurs avis, qu’ils psal­mo­diaient en vers; et ayant dit, ils s’en al­laient.

«Notre in­té­rêt pour les “Oracles chal­daïques” tient uni­que­ment au fait qu’ils ont été consi­dé­rés par les néo-pla­to­ni­ciens comme leur . N’eût été cette cir­cons­tance, il est pro­bable qu’ils se­raient aujourd’hui com­plè­te­ment ou­bliés, et en dé­pit de l’importance qu’ils avaient aux yeux des néo-pla­to­ni­ciens, ils ne nous ont pas été trans­mis comme un texte pour lui-même», dit un hel­lé­niste 4. En ef­fet, les «Oracles chal­daïques» de­vinrent le livre des néo-pla­to­ni­ciens, qui y trou­vèrent une confir­ma­tion re­li­gieuse, une sorte de jus­ti­fi­ca­tif à l’appui de leur spé­cu­la­tion phi­lo­so­phique. Pro­clus com­posa sur les «Oracles» un com­men­taire de plus de mille pages, et il avait même l’habitude de dire : «Si j’étais le maître de tous les des An­ciens, je ne lais­se­rais en cir­cu­la­tion que les “Oracles” et le “Ti­mée” [de Pla­ton]» 5. Comme le texte ori­gi­nal ne nous est par­venu que grâce aux em­prunts qu’en a fait l’école néo-pla­to­ni­cienne, il faut, pour res­ti­tuer les «Oracles», étu­dier la ma­nière exacte dont chaque phi­lo­sophe de cette école s’en est servi : dans quel contexte il les a ci­tés, quel sens il leur a at­tri­bué. Cette étude n’a pas en­core amené de ré­sul­tats po­si­tifs ou reste à faire : «Ce que nous igno­rons tou­jours au su­jet des “Oracles” est un han­di­cap in­sur­mon­table. Nous igno­rons les ques­tions po­sées; nous igno­rons l’identité du ou des dieux in­ter­ro­gés; nous igno­rons si les “Oracles” étaient de courtes ou de longues pièces de vers; nous igno­rons si la col­lec­tion… avait reçu un ordre qui en tra­dui­sait la si­gni­fi­ca­tion pro­fonde… L’effort… pour re­trou­ver à tra­vers les des néo-pla­to­ni­ciens quelque chose du texte et de la si­gni­fi­ca­tion des “Oracles chal­daïques” mé­rite d’être pour­suivi», conclut le même hel­lé­niste.

un pot-pourri de toute es­pèce d’ésotérismes de l’Antiquité, un mé­lange de ma­gie oc­culte, de théo­so­phie mé­ta­phy­sique, d’imagination dé­li­rante

Voici un pas­sage qui don­nera une idée du des «Oracles chal­daïques» : «Pour quel be­soin en­fin, de l’éther à la course in­ces­sante, m’as-tu ainsi, la déesse Hé­cate, évo­quée par ces contraintes qui domptent les dieux?…

Eh bien! exé­cute une sta­tue, pu­ri­fiée comme je te l’enseignerai : fa­brique un avec de la rue sau­vage, pare-le de pe­tits , de ces lé­zards do­mes­tiques, et quand tu au­ras broyé une mix­ture de ces ani­maux avec de la myrrhe, de la gomme, de l’encens, va en plein air, sous la lune crois­sante, t’acquitter du rite, en fai­sant cette prière» 6.

Téléchargez ces œuvres imprimées au format PDF

Consultez cette bibliographie succincte en langue française

  1. En «Λόγια χαλδαϊκά». Icône Haut
  2. En grec «Μαγικὰ λόγια τῶν μάγων». Icône Haut
  3. Mi­chel Psel­los, «La Chaîne d’ chez » («Περὶ τῆς χρυσῆς ἁλύσεως τῆς παρ’ Ὁμήρῳ»). Icône Haut
  1. M. Henri-Do­mi­nique Saf­frey. Icône Haut
  2. Ma­ri­nus, «Pro­clus, ou Sur le ». Icône Haut
  3. p. 54-55. Icône Haut