Icône Mot-clefappréciation

su­jet

« Les Minnesingers. Walther von der Vogelweide (1190-1240) »

dans « Bulletin de la Société littéraire de Strasbourg », vol. 2, p. 29-62

dans «Bul­le­tin de la lit­té­raire de Stras­bourg», vol. 2, p. 29-62

Il s’agit de «Sous les tilleuls…» («Un­der der lin­den…» 1), «Hé­las! Comme toutes mes an­nées se sont éva­po­rées» 2Owê! War sint vers­wun­den al­liu mî­niu jâr») et autres chants de Wal­ther von der Vo­gel­weide, dit Wal­ther de la Vo­gel­weide, le pre­mier grand poète de al­le­mande. «Qu’avez-vous fait», de­manda-t-on une fois à Henri Heine 3, «le pre­mier jour de votre ar­ri­vée à Pa­ris? Quelle fut votre pre­mière course?» On s’attendait à l’entendre nom­mer la place de la Concorde ou bien le Pan­théon. «Tout de suite après mon ar­ri­vée», dit Heine, «j’étais allé à la Bi­blio­thèque royale (l’actuelle Bi­blio­thèque na­tio­nale de ) et je m’étais fait mon­trer par le conser­va­teur le ma­nus­crit des “Min­ne­sin­gers”… Et c’est vrai : de­puis des an­nées, je dé­si­rais voir de mes yeux les chères feuilles qui nous ont conservé les poé­sies de Wal­ther de la Vo­gel­weide, le plus grand ly­rique .» À la fin du XIIe siècle, Vienne, ville aux confins de l’aire ger­ma­nique, en de­vint la mé­tro­pole ar­tis­tique. Elle s’ennoblit par les chants des trou­ba­dours cé­lèbres — les min­ne­sin­gers (chantres d’) — dont l’Alsacien Rein­mar de Ha­gue­nau, qui y trans­porta les formes et l’esprit de la fran­çaise. C’est sous sa di­rec­tion que Vo­gel­weide fit son ap­pren­tis­sage de poète. L’élève sur­passa bien­tôt ses contem­po­rains et son maître; et c’est mer­veille de voir à quel point, entre ses mains ha­biles, le vieux haut-al­le­mand s’assouplit et se ra­dou­cit. Ce­pen­dant, mal­gré ses ser­vices et sa , Vo­gel­weide était pauvre, et à la du duc Fré­dé­ric Ier d’Autriche, il resta sans pro­tec­teur. Il dut se ré­soudre à quit­ter Vienne et à me­ner une va­ga­bonde. Cette date marque un tour­nant dans la . Au contact des éco­lâtres iti­né­rants, go­liards, jon­gleurs, Vo­gel­weide éten­dit la forme du «min­ne­lied» («chan­son d’amour») à l’amour de la pa­trie, de la beauté, aux ré­flexions mo­rales, aux plus per­son­nels et plus vil­la­geois aussi, les jeunes pay­sannes rem­pla­çant les châ­te­laines : «De l’Elbe jusqu’au Rhin», dit-il 4, «et de là jusqu’aux de , se ren­contrent bien les meilleures que j’aie … Si j’ai bon et bon pour la beauté, pour la grâce, de par , je ju­re­rais bien que chez nous les simples valent mieux qu’ailleurs les grandes dames». Une des com­po­si­tions les plus gra­cieuses et les plus fraîches de Vo­gel­weide est sa pas­tou­relle «Sous les tilleuls…», où une jeune femme dé­crit, avec pu­deur et sim­pli­cité, les joies qu’elle a éprou­vées dans les bras de son amant, à l’ombre des té­moins.

  1. On ren­contre aussi la gra­phie «Un­ter den lin­den…». Icône Haut
  2. Par­fois tra­duit «Hé­las! Où sont al­lées toutes mes an­nées», «Hé­las! Que sont de­ve­nues toutes mes an­nées», «Ô tris­tesse! Par où s’est-elle dis­per­sée, la gerbe de mes an­nées», «Hé­las! Où sont-ils, mes ans éva­nouis», «Com­ment ont passé mes an­nées», «Mal­heur à ! Com­ment se sont éva­nouies, où se sont en­fuies les an­nées de ma », «Las, où sont-elles en al­lées, toutes mes an­nées?», «Hé­las! Où sont en­glou­ties toutes mes an­nées?» ou «Hé­las! Où donc ont-elles dis­paru, toutes mes an­nées?». Icône Haut
  1. «Sa­tires et », p. 121. Icône Haut
  2. «Les Min­ne­sin­gers. Wal­ther von der Vo­gel­weide», p. 47. Icône Haut

comte de Platen, « Odes italiennes : poèmes »

éd. La Différence, coll. Littérature-Le Fleuve et l’Écho, Paris

éd. La Dif­fé­rence, coll. Lit­té­ra­ture-Le Fleuve et l’Écho, Pa­ris

Il s’agit d’une tra­duc­tion par­tielle des «» («Oden») du comte Au­gust von Pla­ten, dit Au­guste de Pla­ten, poète (XIXe siècle). Il ap­par­te­nait à une noble et fut des­tiné, se­lon un usage ré­pandu dans les pays ger­ma­niques, à l’état mi­li­taire. Mais une du des­tin sem­bla prendre plai­sir à lui en­le­ver toute oc­ca­sion de briller sur un champ de ba­taille. Car le jour où il de­vint of­fi­cier dans l’armée, le 31 mars 1814, fut le jour même où les Al­liés met­taient fin à leur pre­mière cam­pagne de . Et quand, lors de la deuxième, la di­vi­sion ba­va­roise dont il fai­sait par­tie passa le Rhin à Mann­heim, le 13 juin 1815, elle se trouva bien trop loin de Wa­ter­loo pour prendre part au moindre com­bat. Aussi, notre sol­dat ren­tra en en n’ayant ac­com­pli, se­lon ses mots, qu’une «ac­tion pa­ci­fique» 1 en cette . L’ d’une Fran­çaise émi­grée à , la jo­lie mar­quise Eu­phra­sie de Bois­sé­son, sem­bla dé­sor­mais poindre en son cœur. Voici à quelle oc­ca­sion il avait fait sa ren­contre : «À la suite de la vic­toire rem­por­tée sur la France, il y eut ce ma­tin un “Te Deum” à la cha­pelle royale où j’étais de ser­vice. La me fut don­née d’y ren­con­trer la jeune mar­quise de B. qui est cer­tai­ne­ment la plus jo­lie jeune fille à la Cour» 2. Mais cet amour fé­mi­nin, le seul, pa­raît-il, de sa , fut vite dis­sipé. Confiné dans une fierté al­tière, un fa­rouche iso­le­ment, il mon­tra de plus en plus de mé­pris pour les où il vi­vait et les goûts do­mi­nants de sa , qui n’offraient à ses yeux que pla­ti­tude et bas­sesse. Voué au seul ser­vice de la beauté an­tique, «im­muable et tou­jours es­sen­tielle» («un­wan­del­bar und stets be­deut­sam»), il par­tit pour le sol de l’, qu’il ap­pela sa vé­ri­table pa­trie, et dont il s’institua le grand prêtre. Ses poèmes en mètres «an­ti­qui­sants» al­le­mands, où il chanta tan­tôt les dé­cep­tions hu­maines, tan­tôt les ruines ma­jes­tueuses de , tan­tôt Ve­nise et le «sou­pir éter­nel» qui sort des « où trô­naient ja­dis la joie et l’allégresse» 3, sont les les plus pré­cieuses de sa cou­ronne ly­rique. La pré­sente, la gloire dé­chue des ci­tés ita­liennes, ne je­tant plus que l’ombre de leurs an­ciens jours, se voit dé­plo­rée par lui avec une so­briété et une de co­lo­ris qui font par­ta­ger au lec­teur l’émotion de l’écrivain. «Au­cun poète», dit le comte Adolphe de Cir­court, «n’a senti plus pro­fon­dé­ment que Pla­ten, n’a ex­primé avec plus de vé­rité, cette émo­tion gé­né­reuse que l’aspect d’une grande ruine, la dis­so­lu­tion d’une an­tique puis­sance fait éprou­ver aux âmes ca­pables de sym­pa­thie pour ce que la voit pas­ser d’élevé.» «Je n’ai pu moins faire que de re­con­naître la de son ta­lent», nuance Gœthe 4, «mais il lui manque l’amour. Ja­mais il n’exercera toute l’action qu’il au­rait dû.»

  1. «Jour­naux», p. 172. Icône Haut
  2. id. p. 72. Icône Haut
  1. « d’amour et Son­nets vé­ni­tiens», p. 147. Icône Haut
  2. «Conver­sa­tions avec Gœthe dans les der­nières an­nées de sa vie; trad. par Jean Chu­ze­ville. Tome I», p. 170. Icône Haut

comte de Platen, « Églogues et Idylles • L’Élégie “Au théâtre de Taormina” »

éd. La Différence, coll. Le Fleuve et l’Écho, Paris

éd. La Dif­fé­rence, coll. Le Fleuve et l’Écho, Pa­ris

Il s’agit des «Églogues et Idylles» («Ek­lo­gen und Idyl­len») et «L’Élégie “Au de Taor­mina”» («Die Ele­gie “Im Thea­ter von Taor­mina”») du comte Au­gust von Pla­ten, dit Au­guste de Pla­ten, poète (XIXe siècle). Il ap­par­te­nait à une noble et fut des­tiné, se­lon un usage ré­pandu dans les pays ger­ma­niques, à l’état mi­li­taire. Mais une du des­tin sem­bla prendre plai­sir à lui en­le­ver toute oc­ca­sion de briller sur un champ de ba­taille. Car le jour où il de­vint of­fi­cier dans l’armée, le 31 mars 1814, fut le jour même où les Al­liés met­taient fin à leur pre­mière cam­pagne de . Et quand, lors de la deuxième, la di­vi­sion ba­va­roise dont il fai­sait par­tie passa le Rhin à Mann­heim, le 13 juin 1815, elle se trouva bien trop loin de Wa­ter­loo pour prendre part au moindre com­bat. Aussi, notre sol­dat ren­tra en en n’ayant ac­com­pli, se­lon ses mots, qu’une «ac­tion pa­ci­fique» 1 en cette . L’ d’une Fran­çaise émi­grée à , la jo­lie mar­quise Eu­phra­sie de Bois­sé­son, sem­bla dé­sor­mais poindre en son cœur. Voici à quelle oc­ca­sion il avait fait sa ren­contre : «À la suite de la vic­toire rem­por­tée sur la France, il y eut ce ma­tin un “Te Deum” à la cha­pelle royale où j’étais de ser­vice. La me fut don­née d’y ren­con­trer la jeune mar­quise de B. qui est cer­tai­ne­ment la plus jo­lie jeune fille à la Cour» 2. Mais cet amour fé­mi­nin, le seul, pa­raît-il, de sa , fut vite dis­sipé. Confiné dans une fierté al­tière, un fa­rouche iso­le­ment, il mon­tra de plus en plus de mé­pris pour les où il vi­vait et les goûts do­mi­nants de sa , qui n’offraient à ses yeux que pla­ti­tude et bas­sesse. Voué au seul ser­vice de la beauté an­tique, «im­muable et tou­jours es­sen­tielle» («un­wan­del­bar und stets be­deut­sam»), il par­tit pour le sol de l’, qu’il ap­pela sa vé­ri­table pa­trie, et dont il s’institua le grand prêtre. Ses poèmes en mètres «an­ti­qui­sants» al­le­mands, où il chanta tan­tôt les dé­cep­tions hu­maines, tan­tôt les ruines ma­jes­tueuses de , tan­tôt Ve­nise et le «sou­pir éter­nel» qui sort des « où trô­naient ja­dis la joie et l’allégresse» 3, sont les les plus pré­cieuses de sa cou­ronne ly­rique. La pré­sente, la gloire dé­chue des ci­tés ita­liennes, ne je­tant plus que l’ombre de leurs an­ciens jours, se voit dé­plo­rée par lui avec une so­briété et une de co­lo­ris qui font par­ta­ger au lec­teur l’émotion de l’écrivain. «Au­cun poète», dit le comte Adolphe de Cir­court, «n’a senti plus pro­fon­dé­ment que Pla­ten, n’a ex­primé avec plus de vé­rité, cette émo­tion gé­né­reuse que l’aspect d’une grande ruine, la dis­so­lu­tion d’une an­tique puis­sance fait éprou­ver aux âmes ca­pables de sym­pa­thie pour ce que la voit pas­ser d’élevé.» «Je n’ai pu moins faire que de re­con­naître la de son ta­lent», nuance Gœthe 4, «mais il lui manque l’amour. Ja­mais il n’exercera toute l’action qu’il au­rait dû.»

  1. «Jour­naux», p. 172. Icône Haut
  2. id. p. 72. Icône Haut
  1. « d’amour et Son­nets vé­ni­tiens», p. 147. Icône Haut
  2. «Conver­sa­tions avec Gœthe dans les der­nières an­nées de sa vie; trad. par Jean Chu­ze­ville. Tome I», p. 170. Icône Haut

comte de Platen, « Le Livre des épigrammes »

éd. La Différence, coll. Le Fleuve et l’Écho, Paris

éd. La Dif­fé­rence, coll. Le Fleuve et l’Écho, Pa­ris

Il s’agit des «Épi­grammes» («Epi­gramme») du comte Au­gust von Pla­ten, dit Au­guste de Pla­ten, poète (XIXe siècle). Il ap­par­te­nait à une noble et fut des­tiné, se­lon un usage ré­pandu dans les pays ger­ma­niques, à l’état mi­li­taire. Mais une du des­tin sem­bla prendre plai­sir à lui en­le­ver toute oc­ca­sion de briller sur un champ de ba­taille. Car le jour où il de­vint of­fi­cier dans l’armée, le 31 mars 1814, fut le jour même où les Al­liés met­taient fin à leur pre­mière cam­pagne de . Et quand, lors de la deuxième, la di­vi­sion ba­va­roise dont il fai­sait par­tie passa le Rhin à Mann­heim, le 13 juin 1815, elle se trouva bien trop loin de Wa­ter­loo pour prendre part au moindre com­bat. Aussi, notre sol­dat ren­tra en en n’ayant ac­com­pli, se­lon ses mots, qu’une «ac­tion pa­ci­fique» 1 en cette . L’ d’une Fran­çaise émi­grée à , la jo­lie mar­quise Eu­phra­sie de Bois­sé­son, sem­bla dé­sor­mais poindre en son cœur. Voici à quelle oc­ca­sion il avait fait sa ren­contre : «À la suite de la vic­toire rem­por­tée sur la France, il y eut ce ma­tin un “Te Deum” à la cha­pelle royale où j’étais de ser­vice. La me fut don­née d’y ren­con­trer la jeune mar­quise de B. qui est cer­tai­ne­ment la plus jo­lie jeune fille à la Cour» 2. Mais cet amour fé­mi­nin, le seul, pa­raît-il, de sa , fut vite dis­sipé. Confiné dans une fierté al­tière, un fa­rouche iso­le­ment, il mon­tra de plus en plus de mé­pris pour les où il vi­vait et les goûts do­mi­nants de sa , qui n’offraient à ses yeux que pla­ti­tude et bas­sesse. Voué au seul ser­vice de la beauté an­tique, «im­muable et tou­jours es­sen­tielle» («un­wan­del­bar und stets be­deut­sam»), il par­tit pour le sol de l’, qu’il ap­pela sa vé­ri­table pa­trie, et dont il s’institua le grand prêtre. Ses poèmes en mètres «an­ti­qui­sants» al­le­mands, où il chanta tan­tôt les dé­cep­tions hu­maines, tan­tôt les ruines ma­jes­tueuses de , tan­tôt Ve­nise et le «sou­pir éter­nel» qui sort des « où trô­naient ja­dis la joie et l’allégresse» 3, sont les les plus pré­cieuses de sa cou­ronne ly­rique. La pré­sente, la gloire dé­chue des ci­tés ita­liennes, ne je­tant plus que l’ombre de leurs an­ciens jours, se voit dé­plo­rée par lui avec une so­briété et une de co­lo­ris qui font par­ta­ger au lec­teur l’émotion de l’écrivain. «Au­cun poète», dit le comte Adolphe de Cir­court, «n’a senti plus pro­fon­dé­ment que Pla­ten, n’a ex­primé avec plus de vé­rité, cette émo­tion gé­né­reuse que l’aspect d’une grande ruine, la dis­so­lu­tion d’une an­tique puis­sance fait éprou­ver aux âmes ca­pables de sym­pa­thie pour ce que la voit pas­ser d’élevé.» «Je n’ai pu moins faire que de re­con­naître la de son ta­lent», nuance Gœthe 4, «mais il lui manque l’amour. Ja­mais il n’exercera toute l’action qu’il au­rait dû.»

  1. «Jour­naux», p. 172. Icône Haut
  2. id. p. 72. Icône Haut
  1. « d’amour et Son­nets vé­ni­tiens», p. 147. Icône Haut
  2. «Conver­sa­tions avec Gœthe dans les der­nières an­nées de sa vie; trad. par Jean Chu­ze­ville. Tome I», p. 170. Icône Haut

comte de Platen, « Journaux, [ou] Mémorandum de ma vie (1813-1835) »

éd. La Différence, coll. Littérature, Paris

éd. La Dif­fé­rence, coll. Lit­té­ra­ture, Pa­ris

Il s’agit des «Jour­naux» («Die Ta­gebü­cher»), ou «Mé­mo­ran­dum de ma » («Me­mo­ran­dum meines Le­bens») du comte Au­gust von Pla­ten, dit Au­guste de Pla­ten, poète (XIXe siècle). Il ap­par­te­nait à une noble et fut des­tiné, se­lon un usage ré­pandu dans les pays ger­ma­niques, à l’état mi­li­taire. Mais une du des­tin sem­bla prendre plai­sir à lui en­le­ver toute oc­ca­sion de briller sur un champ de ba­taille. Car le jour où il de­vint of­fi­cier dans l’armée, le 31 mars 1814, fut le jour même où les Al­liés met­taient fin à leur pre­mière cam­pagne de . Et quand, lors de la deuxième, la di­vi­sion ba­va­roise dont il fai­sait par­tie passa le Rhin à Mann­heim, le 13 juin 1815, elle se trouva bien trop loin de Wa­ter­loo pour prendre part au moindre com­bat. Aussi, notre sol­dat ren­tra en en n’ayant ac­com­pli, se­lon ses mots, qu’une «ac­tion pa­ci­fique» 1 en cette . L’ d’une Fran­çaise émi­grée à , la jo­lie mar­quise Eu­phra­sie de Bois­sé­son, sem­bla dé­sor­mais poindre en son cœur. Voici à quelle oc­ca­sion il avait fait sa ren­contre : «À la suite de la vic­toire rem­por­tée sur la France, il y eut ce ma­tin un “Te Deum” à la cha­pelle royale où j’étais de ser­vice. La me fut don­née d’y ren­con­trer la jeune mar­quise de B. qui est cer­tai­ne­ment la plus jo­lie jeune fille à la Cour» 2. Mais cet amour fé­mi­nin, le seul, pa­raît-il, de sa vie, fut vite dis­sipé. Confiné dans une fierté al­tière, un fa­rouche iso­le­ment, il mon­tra de plus en plus de mé­pris pour les où il vi­vait et les goûts do­mi­nants de sa , qui n’offraient à ses yeux que pla­ti­tude et bas­sesse. Voué au seul ser­vice de la beauté an­tique, «im­muable et tou­jours es­sen­tielle» («un­wan­del­bar und stets be­deut­sam»), il par­tit pour le sol de l’, qu’il ap­pela sa vé­ri­table pa­trie, et dont il s’institua le grand prêtre. Ses poèmes en mètres «an­ti­qui­sants» al­le­mands, où il chanta tan­tôt les dé­cep­tions hu­maines, tan­tôt les ruines ma­jes­tueuses de , tan­tôt Ve­nise et le «sou­pir éter­nel» qui sort des « où trô­naient ja­dis la joie et l’allégresse» 3, sont les les plus pré­cieuses de sa cou­ronne ly­rique. La pré­sente, la gloire dé­chue des ci­tés ita­liennes, ne je­tant plus que l’ombre de leurs an­ciens jours, se voit dé­plo­rée par lui avec une so­briété et une de co­lo­ris qui font par­ta­ger au lec­teur l’émotion de l’écrivain. «Au­cun poète», dit le comte Adolphe de Cir­court, «n’a senti plus pro­fon­dé­ment que Pla­ten, n’a ex­primé avec plus de vé­rité, cette émo­tion gé­né­reuse que l’aspect d’une grande ruine, la dis­so­lu­tion d’une an­tique puis­sance fait éprou­ver aux âmes ca­pables de sym­pa­thie pour ce que la voit pas­ser d’élevé.» «Je n’ai pu moins faire que de re­con­naître la de son ta­lent», nuance Gœthe 4, «mais il lui manque l’amour. Ja­mais il n’exercera toute l’action qu’il au­rait dû.»

  1. «Jour­naux», p. 172. Icône Haut
  2. id. p. 72. Icône Haut
  1. « d’amour et Son­nets vé­ni­tiens», p. 147. Icône Haut
  2. «Conver­sa­tions avec Gœthe dans les der­nières an­nées de sa vie; trad. par Jean Chu­ze­ville. Tome I», p. 170. Icône Haut

comte de Platen, « Sonnets d’amour et Sonnets vénitiens »

éd. La Différence, coll. Orphée, Paris

éd. La Dif­fé­rence, coll. Or­phée, Pa­ris

Il s’agit des « vé­ni­tiens» («So­nette aus Ve­ne­dig») et des «Son­nets d’» («Lie­bes­so­nette») du comte Au­gust von Pla­ten, dit Au­guste de Pla­ten, poète (XIXe siècle). Il ap­par­te­nait à une noble et fut des­tiné, se­lon un usage ré­pandu dans les pays ger­ma­niques, à l’état mi­li­taire. Mais une du des­tin sem­bla prendre plai­sir à lui en­le­ver toute oc­ca­sion de briller sur un champ de ba­taille. Car le jour où il de­vint of­fi­cier dans l’armée, le 31 mars 1814, fut le jour même où les Al­liés met­taient fin à leur pre­mière cam­pagne de . Et quand, lors de la deuxième, la di­vi­sion ba­va­roise dont il fai­sait par­tie passa le Rhin à Mann­heim, le 13 juin 1815, elle se trouva bien trop loin de Wa­ter­loo pour prendre part au moindre com­bat. Aussi, notre sol­dat ren­tra en en n’ayant ac­com­pli, se­lon ses mots, qu’une «ac­tion pa­ci­fique» 1 en cette . L’amour d’une Fran­çaise émi­grée à , la jo­lie mar­quise Eu­phra­sie de Bois­sé­son, sem­bla dé­sor­mais poindre en son cœur. Voici à quelle oc­ca­sion il avait fait sa ren­contre : «À la suite de la vic­toire rem­por­tée sur la France, il y eut ce ma­tin un “Te Deum” à la cha­pelle royale où j’étais de ser­vice. La me fut don­née d’y ren­con­trer la jeune mar­quise de B. qui est cer­tai­ne­ment la plus jo­lie jeune fille à la Cour» 2. Mais cet amour fé­mi­nin, le seul, pa­raît-il, de sa , fut vite dis­sipé. Confiné dans une fierté al­tière, un fa­rouche iso­le­ment, il mon­tra de plus en plus de mé­pris pour les où il vi­vait et les goûts do­mi­nants de sa , qui n’offraient à ses yeux que pla­ti­tude et bas­sesse. Voué au seul ser­vice de la beauté an­tique, «im­muable et tou­jours es­sen­tielle» («un­wan­del­bar und stets be­deut­sam»), il par­tit pour le sol de l’, qu’il ap­pela sa vé­ri­table pa­trie, et dont il s’institua le grand prêtre. Ses poèmes en mètres «an­ti­qui­sants» al­le­mands, où il chanta tan­tôt les dé­cep­tions hu­maines, tan­tôt les ruines ma­jes­tueuses de , tan­tôt Ve­nise et le «sou­pir éter­nel» qui sort des « où trô­naient ja­dis la joie et l’allégresse» 3, sont les les plus pré­cieuses de sa cou­ronne ly­rique. La pré­sente, la gloire dé­chue des ci­tés ita­liennes, ne je­tant plus que l’ombre de leurs an­ciens jours, se voit dé­plo­rée par lui avec une so­briété et une de co­lo­ris qui font par­ta­ger au lec­teur l’émotion de l’écrivain. «Au­cun poète», dit le comte Adolphe de Cir­court, «n’a senti plus pro­fon­dé­ment que Pla­ten, n’a ex­primé avec plus de vé­rité, cette émo­tion gé­né­reuse que l’aspect d’une grande ruine, la dis­so­lu­tion d’une an­tique puis­sance fait éprou­ver aux âmes ca­pables de sym­pa­thie pour ce que la voit pas­ser d’élevé.» «Je n’ai pu moins faire que de re­con­naître la de son ta­lent», nuance Gœthe 4, «mais il lui manque l’amour. Ja­mais il n’exercera toute l’action qu’il au­rait dû.»

  1. «Jour­naux», p. 172. Icône Haut
  2. id. p. 72. Icône Haut
  1. «Son­nets d’amour et Son­nets vé­ni­tiens», p. 147. Icône Haut
  2. «Conver­sa­tions avec Gœthe dans les der­nières an­nées de sa vie; trad. par Jean Chu­ze­ville. Tome I», p. 170. Icône Haut

Schiller, « Esthétique »

XIXᵉ siècle

XIXe siècle

Il s’agit des «Lettres sur l’ de l’» («Briefe über die äs­the­tische Er­zie­hung des Men­schen») et autres trai­tés phi­lo­so­phiques de Schil­ler. L’ com­pris entre les an­nées 1792 et 1795 marque un ré­pit dans les pro­duc­tions théâ­trales de Schil­ler. Don­nant quelque at­ten­tion aux ten­dances de son , le dra­ma­turge se livre à de grandes ré­flexions sur l’écart qu’il ob­serve entre la forme mo­derne de l’ et la forme an­cienne — la grecque par­ti­cu­liè­re­ment. Se­lon Schil­ler, à l’époque de l’heureux éveil , l’homme, à la fois phi­lo­sophe et ar­tiste, à la fois dé­li­cat et éner­gique, ne ren­fer­mait pas son ac­ti­vité dans les li­mites de ses fonc­tions; il pos­sé­dait en l’essence to­tale de l’humanité; et fa­vo­rable in­dif­fé­rem­ment à toutes les ma­ni­fes­ta­tions hu­maines, il n’en pro­té­geait au­cune ex­clu­si­ve­ment. «Comme il en est au­tre­ment chez nous autres, mo­dernes!», dit Schil­ler 1. Chez nous, l’ de l’espèce est dis­tri­buée, dis­per­sée dans les in­di­vi­dus à l’état de frag­ments, de telle sorte que les forces spi­ri­tuelles de l’humanité se montrent sé­pa­rées, et qu’il faut ad­di­tion­ner la sé­rie des in­di­vi­dus pour re­cons­ti­tuer la to­ta­lité de l’espèce. «Chez nous… nous voyons non seule­ment des in­di­vi­dus iso­lés, mais des classes en­tières d’hommes ne dé­ve­lop­per qu’une par­tie de leurs fa­cul­tés», dit Schil­ler 2. C’est la elle-même qui a fait cette bles­sure au mo­derne. Aus­si­tôt que, d’une part, une plus éten­due eut amené une di­vi­sion plus exacte des , et que, de l’autre, la ma­chine com­pli­quée des eut rendu né­ces­saire une sé­pa­ra­tion plus ri­gou­reuse des classes et des tâches so­ciales, le lien in­time de la hu­maine fut rompu. Une per­ni­cieuse lutte suc­céda à l’harmonie qui ré­gnait entre les di­verses sphères hu­maines. «La in­tui­tive et la rai­son spé­cu­la­tive se ren­fer­mèrent hos­ti­le­ment dans leurs do­maines sé­pa­rés, dont elles com­men­cèrent à gar­der les avec mé­fiance et ja­lou­sie», dit Schil­ler 3. Éter­nel­le­ment en­chaîné à un seul pe­tit du tout, l’homme mo­derne ne se forme que comme frag­ment; n’ayant sans cesse dans l’oreille que le bruit mo­no­tone de la roue qu’il fait tour­ner, il ne dé­ve­loppe ja­mais l’harmonie de sa na­ture; et au lieu d’imprimer à son être le ca­chet de l’humanité, il fi­nit par n’être plus que l’empreinte de l’occupation à la­quelle il se consacre, de la science qu’il cultive. Et Schil­ler de conclure : «Quel que soit le pro­fit ré­sul­tant… de ce per­fec­tion­ne­ment dis­tinct et spé­cial des fa­cul­tés hu­maines, on ne peut nier que ce… soit une cause de et comme une é pour les in­di­vi­dus. Les exer­cices du gym­nase forment, il est vrai, des ath­lé­tiques, mais ce n’est que par le jeu libre et égal des membres que se dé­ve­loppe la beauté. De même, la ten­sion des forces spi­ri­tuelles iso­lées peut créer des hommes ex­tra­or­di­naires; mais ce n’est que l’équilibre… de ces forces qui peut pro­duire des hommes heu­reux et ac­com­plis»

  1. p. 202. Icône Haut
  2. id. Icône Haut
  1. p. 203. Icône Haut

Pseudo-Longin, « Du sublime »

éd. Les Belles Lettres, coll. des universités de France, Paris

éd. Les Belles Lettres, coll. des uni­ver­si­tés de , Pa­ris

Il s’agit du «Du » («Peri hyp­sous» 1). Ce pe­tit traité mys­té­rieux consti­tue le som­met de la lit­té­raire gréco-ro­maine. Nous ne sa­vons pas s’il a eu beau­coup de à l’époque de sa ré­dac­tion; mais de­puis sa tra­duc­tion par Boi­leau, il en a eu énor­mé­ment et qu’il mé­rite. Non seule­ment les des ont été char­més par les beaux frag­ments lit­té­raires qui y sont ci­tés; mais ils ont été sur­pris par la hau­teur, par la force, par la vé­hé­mence des qui y sont por­tés sur tous les grands de l’. L’auteur in­connu de ce traité, quel qu’il soit 2, ne s’amusait pas, comme les rhé­teurs de son (Ier siècle apr. J.-C.), à faire des di­vi­sions mi­nu­tieuses des par­ties du dis­cours; et il ne se conten­tait pas, comme Aris­tote ou comme Her­mo­gène, à nous énu­mé­rer des pré­ceptes tout secs et dé­pouillés d’ornements. Au contraire : en trai­tant des beau­tés lit­té­raires, il em­ployait toutes les fi­nesses lit­té­raires : «Sou­vent il fait la qu’il en­seigne, et en par­lant du su­blime, il est lui-même très su­blime», comme dit Boi­leau 3. Chez ce , point de pré­ju­gés na­tio­naux. Il li­sait les écri­vains la­tins et il sa­vait se pas­sion­ner pour eux : il com­pa­rait Ci­cé­ron à Dé­mos­thène et il sen­tait fort bien les qua­li­tés de l’un et de l’autre. Chose plus sur­pre­nante : il n’était pas étran­ger aux pre­miers ver­sets de la . En­fin, ad­mi­rons en lui l’honnête . Nul An­cien n’a mieux que lui com­pris et ex­primé à quel point la gran­deur lit­té­raire est liée à celle du cœur et de l’esprit. Et c’est un pour ce cri­tique in­gé­nieux de s’être ren­con­tré en cela avec Pla­ton, et d’avoir dé­fendu la et la pu­reté de l’, en com­men­çant par don­ner aux écri­vains la de leur de­voir hu­main et le de ce même de­voir.

  1. En grec «Περὶ ὕψους». Icône Haut
  2. Les plus an­ciens du traité «Du su­blime» n’en in­diquent pas l’auteur avec cer­ti­tude : ils nous laissent le choix entre «De­nys ou Lon­gin» (Διονυσίου ἢ Λογγίνου). Mais les pre­miers édi­teurs, n’ayant pas eu sous les yeux ces an­ciens ma­nus­crits, ont suivi aveu­glé­ment les ma­nus­crits où la par­ti­cule «ou» avait dis­paru par la né­gli­gence des co­pistes, et pen­dant trois cents ans, ce traité a été édité, tra­duit, com­menté comme l’œuvre de «De­nys Lon­gin». Icône Haut
  1. «Pré­face au “Traité du su­blime, ou Du dans le dis­cours”». Icône Haut